forked from cromer/pamac-classic
702 lines
18 KiB
Plaintext
702 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
||
# manjarolinux <philm@manjaro.org>, 2014
|
||
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
|
||
# gasdim <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
|
||
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
||
"language/el/)\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
|
||
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
|
||
msgid "Install local packages"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
|
||
|
||
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
|
||
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/progress_dialog.ui:6
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
|
||
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:36
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
|
||
#: resources/manager_window.ui:695
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: resources/history_dialog.ui:6
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
|
||
|
||
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:25
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:48
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:71
|
||
msgid "Cancel all planned changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:221
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Αποθετήριο"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:421
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:436
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Αποθετήριο"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:466
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:570
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:630
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:728
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:757
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/manager_window.ui:782
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
|
||
#: src/tray.vala:229
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
|
||
|
||
#: resources/updater_window.ui:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#: resources/updater_window.ui:139
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:6
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:71
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:84
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:102
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε λκαι τις εξαρτήσεις που δεν "
|
||
"χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
|
||
|
||
#: resources/preferences_dialog.ui:173
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:64
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:184
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
|
||
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
|
||
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:403
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/daemon.vala:465
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:177
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:231
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:286
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "Προετοιμασία"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
|
||
#: src/manager_window.vala:974
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "Προς αφαίρεση"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:430
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "Προς υποβάθμισ"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:443
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
|
||
#: src/manager_window.vala:963
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "Προς εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:469
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:483
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "Προς αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:513
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:570
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:575
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:580
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "Αφαίρεση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "Υποβάθμιση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:630
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:636
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "Έλεγχος keyring"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:641
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:646
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:651
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:656
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "Εφαρμογή deltas"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "Ρύθμιση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:682
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:687
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "Ανανέωση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
|
||
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
|
||
#: src/progress_dialog.vala:55
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:934
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
|
||
|
||
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
|
||
|
||
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
|
||
|
||
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
|
||
|
||
#: src/tray.vala:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
||
msgstr[1] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
|
||
|
||
#: src/tray.vala:158
|
||
msgid "Show available updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:132
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:135
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:138
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:143
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "Επανεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install optional dependencies"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "τοπικό"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
|
||
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "Ορφανά"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:271
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Άδειες"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:293
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "Εξαρτάτε από"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:333
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Απαιτείτε από"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:347
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Παρέχει"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:360
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "Αντικαθιστά"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:373
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "Διένεξη με"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:407
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:413
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:417
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:419
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:421
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:423
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:428
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Υπογραφές"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:436
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:653
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||
"Choose those you would like to install:"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s έχει %u απεγκατεστημένες προαιρετικές βιβλιοθήκες.\n"
|
||
"Παρακαλώ επέλεξε αυτές που θέλεις να εγκαταστήσεις."
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:982
|
||
msgid "Uninstalled"
|
||
msgstr "Απεγκατεστημένα"
|
||
|
||
#: src/manager_window.vala:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το libalpm"
|
||
|
||
#: src/common.vala:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.0f KiB"
|
||
msgstr "%.0f KiB"
|
||
|
||
#: src/common.vala:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MiB"
|
||
msgstr "%.2f MiB"
|
||
|
||
#~ msgid "1 available update"
|
||
#~ msgstr "1 διαθέσιμη αναβάθμιση"
|
||
|
||
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
|
||
#~ msgstr "%s θα αντικατασταθεί από %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s conflicts with %s"
|
||
#~ msgstr "%s συγκρούεται με το %s"
|
||
|
||
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
|
||
#~ msgstr "%s δεν είναι έγκυρη διαδρομή ή έγκυρο όνομα πακέτου"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
|
||
#~ "is a locked package"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η διενέργεια δεν μπορεί να εφαρμοστεί γιατί χρειάζετε να απεγκαταστήσει "
|
||
#~ "το %s που είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
|
||
|
||
#~ msgid "Compressed Size"
|
||
#~ msgstr "Συμπιεσμένο μέγεθος"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Size"
|
||
#~ msgstr "Μέγεθος για μεταφόρτωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Installed Size"
|
||
#~ msgstr "Μέγεθος εγκατεστημένου"
|
||
|
||
#~ msgid "Architecture"
|
||
#~ msgstr "Αρχιτεκτονική"
|
||
|
||
#~ msgid "Install with optional deps"
|
||
#~ msgstr "Εγκατάσταση μαζί με προαιρετικές εξαρτήσεις:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some updates are available.\n"
|
||
#~ "Please update your system first"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Κάποιες αναβαθμίσεις είναι διαθέσιμες.⏎\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ αναβαθμίστε πρώτα το σύστημα σας"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
|
||
#~ "Please choose those you would like to install:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s παρέχεται από %u πακέτων.\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ επέλεξε αυτά που θέλεις να εγκαταστήσεις."
|
||
|
||
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
|
||
#~ msgstr "%s εξαρτάται από %s αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
|
||
#~ msgstr "Αποτυχεία λήψης %s από την AUR"
|
||
|
||
#~ msgid "Build process failed."
|
||
#~ msgstr "Η προετοιμασία για εγκατάσταση απέτυχε"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking for updates"
|
||
#~ msgstr "Έλεγχος για αναβαθμισμένα πακέτα"
|
||
|
||
#~ msgid "About Pamac"
|
||
#~ msgstr "Σχετικά με τον Pamac"
|
||
|
||
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
||
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
||
|
||
#~ msgid "Repos"
|
||
#~ msgstr "Αποθετήρια"
|
||
|
||
#~ msgid "Repo"
|
||
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη πακέτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Infos"
|
||
#~ msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Deps"
|
||
#~ msgstr "Εξαρτήσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "details"
|
||
#~ msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose"
|
||
#~ msgstr "Επιλέξτε"
|
||
|
||
#~ msgid "Summary"
|
||
#~ msgstr "Περίληψη"
|