pamac-classic/po/sk.po
guinux bd63874d2a Merge branch 'master' of github.com:manjaro/pamac
Conflicts:
	po/ar.po
	po/ast.po
	po/bg.po
	po/ca.po
	po/create_pot_file.sh
	po/cs.po
	po/da.po
	po/de.po
	po/el.po
	po/en_GB.po
	po/eo.po
	po/es.po
	po/et.po
	po/fa.po
	po/fi.po
	po/fo.po
	po/fr.po
	po/he.po
	po/hi.po
	po/hr.po
	po/hu.po
	po/id.po
	po/it.po
	po/ja.po
	po/ko.po
	po/ms.po
	po/nb.po
	po/nl.po
	po/pamac.pot
	po/pl.po
	po/pot_head
	po/pt_BR.po
	po/pt_PT.po
	po/ro.po
	po/ru.po
	po/si.po
	po/sk.po
	po/sl.po
	po/sr.po
	po/sr@latin.po
	po/sv.po
	po/tr.po
	po/uk.po
	po/update_po_files.sh
	po/uz.po
	po/vi.po
	po/zh.po
	po/zh_TW.po
	src/daemon.vala
	src/manager_window.vala
2014-11-22 12:00:18 +01:00

1287 lines
30 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
<<<<<<< HEAD
# Dušan Kazik, 2014
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2014
# Inoki Sakaeru, 2013
# Patrik Bubák, 2014
# Patrik Bubák, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
=======
# Inoki Sakaeru, 2013
# Patrik Bubák, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Patrik Bubák\n"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/sk/)\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
<<<<<<< HEAD
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Voľba poskytovateľa"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Nainštalovať lokálne balíky"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "História programu Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Súhrn transakcie"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Správca balíkov"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Obnoviť databázy"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovať zmeny"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Zrušiť všetky naplánované zmeny"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Vyhľadávať v repozitári AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repozitáre"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Repozitár"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Závislosti"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Pozrieť históriu"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Predvoľby"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Správca aktualizácií"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnoviť"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Použiť"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Predvoľby"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Zapnúť podporu repozitára AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Umožniť programu Pamac vyhľadať a inštalovať balíky z repozitára AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odstrániť nepožadované závislosti"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
=======
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "Nainštalovať lokálne balíčky"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "História Pamacu"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Zhrnutie"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "Správca balíčkov"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplikovať zmeny"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "Vyhľadávať v AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Zdroj"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "Zdroj"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "Pozrieť históriu"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "Správca aktualizácií"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Zapnúť podporu pre AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Umožniť Pamacu vyhľadať a inštalovať balíky z AURu"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Odstrániť nepožadované závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
"Pri odstránení balíka tiež odstráni závislosti, ktoré nie sú potrebné inými "
"balíkmi"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Ako často kontrolovať aktualizácie, hodnota je v hodinách"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Autor balíka"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Zlyhala inicializácia knižnice alpm"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Zlyhalo synchronizovanie akejkoľvek databázy"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Zlyhalo zahájenie transakcie"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Zlyhalo pripravovanie transakcie"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "cieľ sa nenašiel: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "balík %s nie je platnej architektúry"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: vyžaduje %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "Balíky %s a %s sú v konflikte"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "Balík %s sa musí odstrániť, ale je zablokovaný"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Zlyhalo vykonanie transakcie"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s existuje v %s aj v %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s už existuje v systéme súborov"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s je neplatný alebo poškodený"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synchronizujú sa databázy balíkov"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Spúšťa sa kompletná aktualizácia systému"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravuje sa"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Zvoľte poskytovateľa pre %s"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Na odstránenie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Na degradáciu"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Na zostavenie"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Na nainštalovanie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Na preinštalovanie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Na aktualizovanie"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Celková veľkosť preberania"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Zostavujú sa balíky"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Kontrolujú sa závislosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Kontrolujú sa konflikty medzi súbormi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Riešia sa závislosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Kontrolujú sa konflikty medzi balíkmi"
#: ../src/transaction.vala
=======
"Keď sa odstráni balíček, zároveň sa majú odstrániť aj všetky nepotrebné "
"závislosti"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Ako často kontrolovať aktualizácie, hodnoty sú v hodinách"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Autor balíčka"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "Pripravuje sa"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "Preinštalovanie na predošlú verziu"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "Na vytvorenie"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "Nainštalovať"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "Bude sa aktualizovať"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
msgid "Total download size"
msgstr "Celková veľkosť stiahnutého súboru"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Overujú sa súvisiace balíčky"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Prebieha kontrola pre možné konflikty medzi súbormi"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Riešia sa závislosti"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Prebieha kontrola pre možné interné konflikty"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Inštaluje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Preinštaluje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Aktualizuje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Degraduje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontroluje sa integrita"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontroluje sa register kľúčov"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Preberajú sa požadované kľúče"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítavajú sa súbory balíkov"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontroluje sa integrita súčastí delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikujú sa súčasti delta"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "Kontroluje sa integrita"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontroluje sa register kľúčov"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Sťahujú sa požadované kľúče"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "Načítavajú sa súbory balíčkov"
#: src/transaction.vala:651
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Kontroluje sa delta integrita"
#: src/transaction.vala:656
msgid "Applying deltas"
msgstr "Aplikácia delta súčastí"
#: src/transaction.vala:661
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generuje sa %s s %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generovanie bolo úspešné"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generovanie zlyhalo"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:666
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generovanie úspešne ukončené!"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Generovanie zlyhalo."
#: src/transaction.vala:676
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Preberá sa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontroluje sa dostupné miesto na disku"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s voliteľne vyžaduje %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Súbor databázy pre %s neexistuje"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:682
msgid "Downloading"
msgstr "Sťahuje sa"
#: src/transaction.vala:687
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontroluje sa dostupné miesto na disku"
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Obnovuje sa %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Preberá sa %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transakcia bola zrušená"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nič na vykonanie"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcia bola úspešná"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Program Pamac je už spustený"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuálny"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "Je dostupná %u aktualizácia"
msgstr[1] "Sú dostupné %u aktualizácie"
msgstr[2] "Je dostupných %u aktualizácií"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Zobraziť dostupné aktualizácie"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Odznačiť"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Nainštalovať voliteľné závislosti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označiť ako explicitne nainštalované"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "lokálny"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Siroty"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licencie"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na balíku"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Voliteľné závislosti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Požadovaný balíkom"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Nahradí"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Je v konflikte s"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Autor balíka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Dátum inštalácie"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Výlučne nainštalované"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Balík bol nainštalovaný ako závislosť iného balíka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Dôvod inštalácie"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Súbory zálohy"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Nenašiel sa žiadny balík"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinštalované"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Rozhranie Gtk3 pre knižnicu libalpm"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
=======
#: src/transaction.vala:749
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Sťahuje sa %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niet čo spraviť"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transakcia bola úspešná"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac už beží"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Váš systém je aktuálny"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Ukončiť"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u aktualizácií je dostupných"
msgstr[1] "%u aktualizácií je dostupných"
msgstr[2] "%u aktualizácií je dostupných"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Odznačiť"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Preinštalovať"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Nainštalovať doplnkové závislosti"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Označiť ako explicitne nainštalované"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
msgid "local"
msgstr "lokálny"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
msgstr "Nainštalované"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
msgid "Orphans"
msgstr "Siroty"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "Licencie"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "Závisí na"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Voliteľné závislosti"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "Požadované"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "Poskytuje"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "Nahradí"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "Je v konflikte s"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "Autor balíčka"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "Dátum inštalácie"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Požadovaná inštalácia"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Balíček bol nainštalovaný ako súčasť iného balíčka"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáme"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "Dôvod inštalácie"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "Signatúry"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "Súbory zálohy"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "Balíček nebol nájdený"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s obsahuje %u odinštalovaných doplnkových závislostí.\n"
"Vyberte tie, ktoré si prajete nainštalovať:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "Odinštalované"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 rozhranie pre libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
<<<<<<< HEAD
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s obsahuje %u odinštalovaných voliteľných závislostí.\n"
#~ "Zvoľte tie, ktoré chcete nainštalovať:"
=======
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 aktualizácia je dostupná"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s bude nahradené %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s je v rozpore s %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s nie je platná cesta alebo názov súboru"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Transakcia nemohla byť uskutočnená. K jej dokončeniu je nutné odstrániť "
#~ "%s. Jedná sa však o uzamknutý balíček."
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Veľkosť po komprimácii"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Veľkosť sťahovaného súboru"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Veľkosť súboru po inštalácii"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Architektúra"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Inštalovať s doplnkovými závislosťami"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Niektoré aktualizácie sú dostupné.⏎\n"
#~ "Najprv však aktualizujte Váš systém"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s obsahuje %u balíčkov.\n"
#~ "Vyberte tie, ktoré si prajete nainštalovať:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Prebieha obnova"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s závisí na %s, no nie je možné ho nainštalovať"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať %s archív z AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Vytváranie zlyhalo."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Kontrolujú sa aktualizácie"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "O aplikácii Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit, všetky práva vyhradené."
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Zdroje"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repozitár"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Informácie"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Závislosti"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Vyberte, prosím"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zhrnutie"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e