forked from cromer/pamac-classic
a274802078
- update translations
542 lines
12 KiB
Plaintext
542 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FadeMind <fademind@gmail.com>, 2013
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
# poker98face <poker98face@gmail.com>, 2013
|
|
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 14:57+0000\n"
|
|
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:162
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Sprawdzanie zależności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:170
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "Instalowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:200
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "Usuwanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:208
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Aktualizowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:216
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:224
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:232
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Sprawdzanie spójności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:239
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Wczytywanie plików pakietów"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:245
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Sprawdzanie integralności delta"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:251
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Zastosowywanie delt"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:257
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:261
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:264
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "Generowanie nie powiodło się."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:267
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "Konfigurowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:272
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Pobieranie"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:276
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:286
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:292
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:311
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:314
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:359
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "Odświeżanie {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "Pobieranie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:674
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia {pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nic do zrobienia"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:746
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
|
|
#: pamac-daemon.py:816
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
|
|
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
|
|
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
|
|
#: pamac-manager.py:720
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "lokalne"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Zainstalowany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Nie zainstalowany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Osierocone"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Do zainstalowania"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Do usunięcia"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:350
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licencje"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:355
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Zależy od"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:363
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Opcjonalne zależności"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:366
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Wymagany przez"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:368
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Dostarcza"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:370
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Zamienia"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:372
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "W konflikcie z"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:377
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repozytorium"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupy"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:381
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Skompresowany rozmiar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:382
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Rozmiar pobranego"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:384
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Rozmiar zainstalowanego"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:385
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Pakowacz"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:386
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architektura"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:389
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Data instalacji"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:391
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Zainstalowany bezpośrednio"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:393
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:395
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:396
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Przyczyna instalacji"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:401
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Podpisy"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:405
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Kopia zapasowa plików"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:570
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} ma {number} opcjonalnych zależności.\nWybierz pakiety do instalacji:"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:593
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Usuń zaznaczenie"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:599
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:606
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Przeinstaluj"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:618
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:624
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Zainstaluj"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:636
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac jest już uruchomiony"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "Całkowity rozmiar pobierania:"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 aktualizacja dostępna"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} dostępnych aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Menedżer aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Menedżer pakietów"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:58
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Wyjdź"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Dostępne są pewne uaktualnienia.\nProszę zaktualizować wpierw swój system."
|
|
|
|
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Przygotowanie"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} jest dostarczany przez {number} pakietów.\nProszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:257
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Odświeżanie"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr "{pkgname} wymaga pakietu {dependname}, ale nie można go zainstalować"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:384
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr "Błąd pobierania archiwum {pkgname} z AUR"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
|
|
msgid "Build process failed."
|
|
msgstr "Błąd procesu budowania."
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:644
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "Budowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:685
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:735
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie operacji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:743
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Do obniżenia wersji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:751
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "Do zbudowania"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:765
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Do przeinstalowania"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:774
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Do aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "O Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:13
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:14
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "Nakładka gtk3 na pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:44
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:170
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:349
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:367
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:440
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "Wyszukaj w AUR"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:498
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Wyszukaj"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:638
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repozytoria"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:696
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:709
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:722
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repozytorium"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:735
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:837
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Informacje"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:901
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Zależności"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:970
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Szczegóły"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:999
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Pliki"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:65
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Postęp"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:157
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "szczegóły"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:280
|
|
msgid "Pamac Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:303
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:307
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:320
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:324
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
|
|
"required by other packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:383
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:452
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Wybierz"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:566
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie"
|