forked from cromer/pamac-classic
377 lines
8.7 KiB
Plaintext
377 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# guinux <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 09:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: guinux <guillaume@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/fr_FR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:535
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Préparation"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:68
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Vérification des dépendances"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:71
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:74
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Résolution des dépendances"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:77
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Recherche des conflits entre paquets"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:80 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:87 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Désinstallation"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:94 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Upgrading"
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:101 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Downgrading"
|
|
msgstr "Retour à une version antérieure"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Reinstalling"
|
|
msgstr "Réinstallation"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:117
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Vérification de l'intégrité des paquets"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:121
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Chargement des fichiers des paquets"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:125 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:132
|
|
msgid "Checking keys in keyring"
|
|
msgstr "Vérification des clés dans le trousseau"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Downloading {size}"
|
|
msgstr "Téléchargement de {size}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:196 pamac/main.py:466 pamac/main.py:1057
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Actualisation"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:316 pamac-daemon.py:433 pamac-daemon.py:441
|
|
#: pamac-daemon.py:463
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "L'authentification a échoué"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:363 pamac-install.py:54 pamac/main.py:562
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} n'est pas un fichier ou un nom de paquet valide"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:429
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transaction terminée avec succès"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:22
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} mises à jour disponibles"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:23
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 mise à jour disponible"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:25
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Votre système est à jour"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:33
|
|
msgid "Install/Check for updates"
|
|
msgstr "Installer/Vérifier les mises à jour"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:36
|
|
msgid "Run pamac-manager"
|
|
msgstr "Exécuter pamac-manager"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:83 pamac-install.py:89 pamac/main.py:927
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Rien à faire"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:102 pamac/main.py:1097
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Des mises à jour sont disponibles.\nMettez d'abord votre système à jour"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:998
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installé"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:1000
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Non installé"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:1002
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Orphelins"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:356 pamac/main.py:1004
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "À installer"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:374 pamac/main.py:1006
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "À désinstaller"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:127 pamac/main.py:1014
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "locaux"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:215 pamac/main.py:967
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Aucun paquet trouvé"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:266
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licences"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:271
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Dépend de"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:273
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Dépendances opt."
|
|
|
|
#: pamac/main.py:276
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Requis par"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:278
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Fournit"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:280
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Remplace"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:282
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Est en conflit avec"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:287
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Dépôt"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:289 gui/manager.glade:538
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groupes"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:291
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Taille compressée"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:292
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Taille du téléchargement"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:294
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Taille après installation"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:295
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Paqueteur"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:296
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architecture"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:299
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Installé le"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:301
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Explicitement installé"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:303
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:305
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:306
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Motif d'installation"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:311
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Signatures"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:315
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Fichiers sauvegardés"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:354
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Résumé de la transaction</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:362
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "A réinstaller"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:368
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Retour à une version antérieure"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:381
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "À mettre à jour"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:392 pamac/main.py:490
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>Taille totale du téléchargement: </b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:482 pamac/main.py:1113
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Votre système est à jour</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:492
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>1 mise à jour disponible</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:494
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number} mises à jour disponibles</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:580 pamac/main.py:581
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "La transaction ne peut pas être réalisée car elle nécessite de désinstaller {pkgname1} qui est un paquet bloqué"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:612 pamac/main.py:613 pamac/main.py:715 pamac/main.py:716
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} sera remplacé par {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:730 pamac/main.py:731 pamac/main.py:755 pamac/main.py:756
|
|
#: pamac/main.py:776 pamac/main.py:777 pamac/main.py:807 pamac/main.py:808
|
|
#: pamac/main.py:832 pamac/main.py:833 pamac/main.py:853 pamac/main.py:854
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} est en conflit avec {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:788 pamac/main.py:789
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
|
|
"None of them will be installed"
|
|
msgstr "{pkgname1} est en conflit avec {pkgname2}\nAucun d'entre eux ne sera installé"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:884
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} est fourni par {number} paquets.\nVeuillez choisir celui ou ceux que vous voulez installer:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f Ko"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f Mo"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Choisir"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:112
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Résumé"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:256
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progression"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:402
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gestionnaire de paquets"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:492
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:585 gui/manager.glade:678
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:632
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Dépôts"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:709
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:728
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:745
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:846
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Infos"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:906
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Dépendances"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:971
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:1019
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fichiers"
|
|
|
|
#: gui/updater.glade:6
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Gestionnaire de mises à jour"
|