pamac-classic/po/pl.po
2013-11-17 15:05:58 +01:00

504 lines
11 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# FadeMind <fademind@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# poker98face <poker98face@gmail.com>, 2013
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
#: pamac-daemon.py:130
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
#: pamac-daemon.py:138
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików"
#: pamac-daemon.py:144
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
#: pamac-daemon.py:152
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami"
#: pamac-daemon.py:160
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Instalowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:168
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Usuwanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:176
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Aktualizowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:184
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
msgid "Checking integrity"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: pamac-daemon.py:207
msgid "Loading packages files"
msgstr "Wczytywanie plików pakietów"
#: pamac-daemon.py:213
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Sprawdzanie integralności delta"
#: pamac-daemon.py:219
msgid "Applying deltas"
msgstr "Zastosowywanie delt"
#: pamac-daemon.py:225
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}"
#: pamac-daemon.py:229
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Generation failed."
msgstr "Generowanie nie powiodło się."
#: pamac-daemon.py:235
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Konfigurowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:240
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
#: pamac-daemon.py:255
msgid "Checking keyring"
msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy"
#: pamac-daemon.py:280
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:283
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:327
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Odświeżanie {repo}"
#: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:553
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "Pobieranie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:103
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu"
#: pamac-daemon.py:624
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr ""
"Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia "
"{pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym."
#: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:425
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: pamac-daemon.py:697
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
#: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
#: pamac-manager.py:281 pamac-manager.py:566 pamac-manager.py:626
#: pamac-manager.py:696
msgid "No package found"
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
#: pamac-manager.py:180 pamac-manager.py:242
msgid "local"
msgstr "lokalne"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:225 pamac-manager.py:339
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:228
msgid "Uninstalled"
msgstr "Nie zainstalowany"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:231
msgid "Orphans"
msgstr "Osierocone"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:203 pamac/transaction.py:711
msgid "To install"
msgstr "Do zainstalowania"
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:214 pamac/transaction.py:692
msgid "To remove"
msgstr "Do usunięcia"
#: pamac-manager.py:329
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"
#: pamac-manager.py:334
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
#: pamac-manager.py:342
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcjonalne zależności"
#: pamac-manager.py:345
msgid "Required By"
msgstr "Wymagany przez"
#: pamac-manager.py:347
msgid "Provides"
msgstr "Dostarcza"
#: pamac-manager.py:349
msgid "Replaces"
msgstr "Zamienia"
#: pamac-manager.py:351
msgid "Conflicts With"
msgstr "W konflikcie z"
#: pamac-manager.py:356
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: pamac-manager.py:358 gui/manager.ui:357
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: pamac-manager.py:360
msgid "Compressed Size"
msgstr "Skompresowany rozmiar"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Download Size"
msgstr "Rozmiar pobranego"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Installed Size"
msgstr "Rozmiar zainstalowanego"
#: pamac-manager.py:364
msgid "Packager"
msgstr "Pakowacz"
#: pamac-manager.py:365
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Install Date"
msgstr "Data instalacji"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Zainstalowany bezpośrednio"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu"
#: pamac-manager.py:374
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: pamac-manager.py:375
msgid "Install Reason"
msgstr "Przyczyna instalacji"
#: pamac-manager.py:380
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Backup files"
msgstr "Kopia zapasowa plików"
#: pamac-manager.py:546
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
"{pkgname} ma {number} opcjonalnych zależności.\n"
"Wybierz pakiety do instalacji:"
#: pamac-manager.py:569
msgid "Deselect"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: pamac-manager.py:575
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: pamac-manager.py:582
msgid "Reinstall"
msgstr "Przeinstaluj"
#: pamac-manager.py:594
msgid "Install optional deps"
msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności"
#: pamac-manager.py:600
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: pamac-manager.py:612
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami"
#: pamac-manager.py:879 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:133
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac jest już uruchomiony"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
#: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:735
msgid "Total download size:"
msgstr "Całkowity rozmiar pobierania:"
#: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19
msgid "1 available update"
msgstr "1 aktualizacja dostępna"
#: pamac-tray.py:18
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} dostępnych aktualizacji"
#: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Menedżer aktualizacji"
#: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "Menedżer pakietów"
#: pamac-tray.py:39
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: pamac-install.py:52
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr ""
"Dostępne są pewne uaktualnienia.\n"
"Proszę zaktualizować wpierw swój system."
#: pamac/transaction.py:183
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
"{pkgname} jest dostarczany przez {number} pakietów.\n"
"Proszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:"
#: pamac/transaction.py:233
msgid "Refreshing"
msgstr "Odświeżanie"
#: pamac/transaction.py:317 pamac/transaction.py:356
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} wymaga pakietu {dependname}, ale nie można go zainstalować"
#: pamac/transaction.py:360
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "Błąd pobierania archiwum {pkgname} z AUR"
#: pamac/transaction.py:382 pamac/transaction.py:609
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowanie"
#: pamac/transaction.py:503
msgid "Build process failed."
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:589
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "Budowanie {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:640
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:690
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Podsumowanie operacji"
#: pamac/transaction.py:698
msgid "To downgrade"
msgstr "Do obniżenia wersji"
#: pamac/transaction.py:705
msgid "To build"
msgstr "Do zbudowania"
#: pamac/transaction.py:718
msgid "To reinstall"
msgstr "Do przeinstalowania"
#: pamac/transaction.py:726
msgid "To update"
msgstr "Do aktualizacji"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KB"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "O Pamac"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Nakładka gtk3 na pyalpm"
#: gui/manager.ui:42
msgid "Install local packages"
msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety"
#: gui/manager.ui:253
msgid "Search in AUR"
msgstr "Wyszukaj w AUR"
#: gui/manager.ui:311
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: gui/manager.ui:451
msgid "Repos"
msgstr "Repozytoria"
#: gui/manager.ui:509
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gui/manager.ui:522
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: gui/manager.ui:535
msgid "Repo"
msgstr "Repozytorium"
#: gui/manager.ui:548
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gui/manager.ui:650
msgid "Infos"
msgstr "Informacje"
#: gui/manager.ui:714
msgid "Deps"
msgstr "Zależności"
#: gui/manager.ui:783
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: gui/manager.ui:812
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: gui/dialogs.ui:408
msgid "details"
msgstr "szczegóły"