pamac-classic/po/tr.po
2015-01-07 18:47:54 +01:00

648 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2013-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# Yusuf Faruk DOĞAN <yfdogan@gmail.com>, 2013
# Yusuf Faruk DOĞAN <yfdogan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 09:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:18+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Yetki doğrulaması gerekiyor"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Sağlayıcı Seç"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_TAMAM"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geçmişi"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "İşlem Özeti"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Geçmişi Gör"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Tercihler"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Veritabanını yenile"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Değişiklikleri uygula"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Tüm değişikliklerden vazgeç"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR depolarında ara"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Konum"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Depolar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Bağımlılklar"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Güncelleme Yöneticisi"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenile"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Uygula"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Bir paket kaldırılırken, başka bir uygulama aynı bağımlılıkları kullanmıyorsa paketi bağımlılıkları ile birlikte kaldır"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanını kontrol et"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Upgrade first:"
msgstr "İlk yükseltme:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Şunun yükseltmesi gözardı edildi:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR desteği etkin"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Yansıları sırala:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Yansıyı kullan:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official repositories"
msgstr "Resmi depolar"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paketi"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Alpm kütüphanesi başlatılamadı"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Hiçbir veritabanı senkronize edilemedi"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "init işlemi başarısız"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "İşlem hazırlığı başarısız oldu"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "Hedef bulunamadı: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "%s paketi uygun bir mimariye sahip değil"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: gereksinimi %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s paketi %s ile çakışıyor"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s paketinin kaldırılması gerekiyor fakat paket kilitli"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "İşlem tamamlanamadı"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s hem %s hemde %s içinde var"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s dosya sisteminde zaten mevcut"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s geçersiz veya bozuk"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Paket veritabanları yenileniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Tüm sistem yükseltiliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "%s için sağlayıcı seç"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Kaldırılacak"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "İnşa et"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Kurulacak"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Kurulacak"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Yükseltilecek"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Toplam indirme boyutu"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Paketler inşa ediliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Küresel"
#: ../src/transaction.vala
msgid "speed"
msgstr "hızına göre"
#: ../src/transaction.vala
msgid "random"
msgstr "rastgele"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Paketler arası çakışma kontrolü"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Yükleniyor %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Tekrar yükleniyor %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Kaldırılıyor %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Yükseltiliyor %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Sürüm düşürülüyor %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Oluşturuluyor %s ile %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Oluşturma başarılı"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Oluşturulamadı"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Ayarlanıyor %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s tercihli bağımlılığı %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "%s veritabanı dosyası yok"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s yüklendi %s.pacnew olarak değiştirildi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s yüklendi %s.pacsave olarak değiştirildi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr "%s yüklendi %s.pacorig olarak değiştirildi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Yenileniyor %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "İndiriliyor %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "İşlemden vazgeçildi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generating mirrorlist"
msgstr "Yansı listesi oluşturuluyor"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Çıkış"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u güncelleme mevcut"
msgstr[1] "%u güncelleme mevcut"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Hazır güncellemeleri göster"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden yükle"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Tercihe bağlı bağımlılıkları yükle"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Yüklü olarak işaretle"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "Yerel"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsizler"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Tercih Edilen Bağımlılıklar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Paket Bulunamadı"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] "%s %u tercihe bağlı bağımlılıkları kaldırdı.\nYüklemek istiyorsan tekrar seç:"
msgstr[1] "%s %u tercihe bağlı bağımlılıkları kaldırdı.\nYüklemek istediğini seç:"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Kurulmaya hazır"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "libalpm için Gtk3 arayüzü"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"