forked from cromer/pamac-classic
797 lines
20 KiB
Plaintext
797 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
|
||
# Hootan Baraary <h.baraary@yahoo.com>, 2013
|
||
# hossein seilani <hosseinseilany@gmail.com>, 2017
|
||
# Mohsen Muhammadi Shayan <info@p30games.ir>, 2016
|
||
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
|
||
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
|
||
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
|
||
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
|
||
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
|
||
# Hootan Baraary <h.baraary@yahoo.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 20:26-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
|
||
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-"
|
||
"pamac/language/fa_IR/)\n"
|
||
"Language: fa_IR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "نامشخص"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "آشکارانه نصب شده"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بستهای دیگر"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "خیر"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "شکست در مقدار دهی اولیه کتابخانه alpm"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr "همگام سازی پایگاه داده های بسته"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr "شکست در مقداردهی تراکنش"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr "شکست در آماده کردن تراکنش"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "مقصد پیدا نشد : %s"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr "شکست در اجرای تراکنش"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr "%s نامعتبر یا خراب شده "
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "کپی"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr "تازه کردن لیست آینه ها"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr "همگام سازی پایگاه داده های بسته"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "آمادهسازی"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "برای حذف"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "برای ساخت"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "برای نصب"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "برای نصب دوباره"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "مجموع حجم دریافت"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Building %s"
|
||
msgstr "درحل ساخت %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "چککردن پیشنیازها"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "چککردن ناسازگاری فایلها"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "حل وابستگیها"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "چککردن ناسزگاریهای وارد شده"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "نصب %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "بهروزرسانی %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "نصب دوبارهی %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "حذف %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "چککردن یکپارچگی"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "بارگذاری فایلهای بستهها"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "چککردن یکپارچگی"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "اعمال جزئیات"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "تولید %s با %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد!"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "تولید شکست خورد."
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "پیکربندی %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "دریافت"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "دریافت %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr "%s نیازمندی های اختیاری %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "بررسی کیرینگ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running post-transaction hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %u seconds remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %lu minute remaining"
|
||
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "تازهکردن %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "هشدار"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
|
||
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_بستن"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "پکمن در حال حاضر در حال اجرا است"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "سیستم شما به روز است"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "مدیر بسته"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_خروج"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "بهروزرسانی در دسترس %u"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "توضیحات"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
|
||
msgid "Refresh Databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "مشاهده تاریخچه"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr "نصب بستههای محلی"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "درباره"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "خروج حالت انتخاب"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "نصب"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u pending operation"
|
||
msgid_plural "%u pending operations"
|
||
msgstr[0] "فرایندهای در حال انتظار %u"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "نصب شده"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "بی منبع"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Foreign"
|
||
msgstr "خارجی"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "معلق"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "دلیل نصب"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "انتخاب برای نصب آشکارانه"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "لایسنس"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "مخزن"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Download size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروهها"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "بسته بندی کننده"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Build Date"
|
||
msgstr "تاریخ ساخت"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "تاریخ نصب"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "امضا"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "فایلهای پشتیبان"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "وابسته به"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "وابستگی های اختیاری"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "مورد نیاز"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional For"
|
||
msgstr "اختیاری برای"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "ارائه شده"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "جایگزینها"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "ناسازگار با"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Package Base"
|
||
msgstr "بسته پایه"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "نگهدارنده"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "First Submitted"
|
||
msgstr "اولین ارسال"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "آخرین تغییرات"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "آرا"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Out of Date"
|
||
msgstr "خارج از تاریخ"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Make Dependencies"
|
||
msgstr "ساخت وابستگی ها"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Check Dependencies"
|
||
msgstr "بررسی وابستگی ها"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_لغو"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_بازکردن"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "بسته Aplm"
|
||
|
||
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "اغلب چگونگی به روز رسانی بسته را چک کنید ،ارزش زمانی "
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
|
||
msgstr "تعدادی از نسخه های هر بسته را در حافظه موقت نگهداری کن"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Build directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr "در سراسر جهان"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "سرعت"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "تصادفی"
|
||
|
||
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
|
||
|
||
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "انتخاب یک ارائه دهنده"
|
||
|
||
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "پیشرفت"
|
||
|
||
#: ../data/interface/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "تاریخچه Pacman"
|
||
|
||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "خلاصهی تراکنش"
|
||
|
||
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "اجرا"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "بروزرسانی بانک اطلاعاتی"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "جستجو"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "حالت"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "مخزن"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "نسخه"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "محبوبیت"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr "َAUR"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "مرور کردن"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "نصب دوباره"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "وابستگی ها"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "فایلها"
|
||
|
||
#: ../data/interface/manager_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_اعمال"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "حذف وابستگی های غیرضروری"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr ""
|
||
"زمانی که یک بسته را حذف می کنید، وابستگی های آن نیز که توسط بسته های دیگر "
|
||
"مورد نیاز نیست حذف می گردد."
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "بررسی فضای موجود بر روی دیسک"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "بررسی برای بروزرسانی"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr " مخفی کردن آیکون سینی زمانی که هیچ بروز رسانی موجود نیست"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "صرفنظر کردن از بروزرسانی ها برای :"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عمومی"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Background color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Text color:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "استفاده از آیینه های :"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "مرتب کردن آیینه ها بر اساس:"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr "تازه کردن لیست آینه ها"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr "مخازن رسمی"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
|
||
"problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "فعال کردن پشتیبانی از AUR"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "اجازه دادن pamac برای جستجو و نصب بسته ها از AUR"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Search in AUR by default"
|
||
msgstr "جستجوی در AUR به صورت پیش فرض"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr "بررسی بروزرسانی از AUR"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
||
msgstr "فقط حذف نسخه های بسته های حذف شده"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Clean cache"
|
||
msgstr "پاک کردن حافظه موقت"
|
||
|
||
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "حافظه موقت"
|
||
|
||
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr "انتخاب بروزرسانی های صرف نظرشده"
|