pamac-classic/po/tr.po
Philip c00b3dd9e4 Translations
- update translations for 0.9.1
2013-11-11 20:04:42 +01:00

481 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# tulliana <mdemiray@msn.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# yfdogan <yfdogan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 20:21+0000\n"
"Last-Translator: tulliana <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik doğrulaması gereklidir"
#: pamac-daemon.py:114
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:122
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:128
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
#: pamac-daemon.py:136
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Cakışmalar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:144
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:152
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Kaldırılıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:160
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Yükseltiliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:168
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Sürüm düşürülüyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:176
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Tekrar yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:191
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:197
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:203
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
#: pamac-daemon.py:209
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Üretiliyor {} ile {}"
#: pamac-daemon.py:213
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Üretim başarılı!"
#: pamac-daemon.py:216
msgid "Generation failed."
msgstr "Üretim başarısız."
#: pamac-daemon.py:219
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Ayarlanıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:227
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:237
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:243
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:262
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} şununla değiştirilecektir {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:265
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} çakışmalara bakılıyor {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:309
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Yenileniyor/Güncelleniyor {repo}"
#: pamac-daemon.py:313 pamac/transaction.py:465
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "indiriliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:493 pamac-install.py:81
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} geçerli bir yol veya dosya adı değildir"
#: pamac-daemon.py:602
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Bu işlem {pkgname1} kilitli paketi sebebiyle yürütülemiyor "
#: pamac-daemon.py:609 pamac/transaction.py:346
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
#: pamac-daemon.py:673
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
#: pamac-daemon.py:677 pamac-daemon.py:685
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
#: pamac-manager.py:278 pamac-manager.py:549 pamac-manager.py:611
#: pamac-manager.py:681
msgid "No package found"
msgstr "Paket Bulunamadı"
#: pamac-manager.py:179 pamac-manager.py:239
msgid "local"
msgstr "Yerel"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:222 pamac-manager.py:336
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:225
msgid "Uninstalled"
msgstr "Kurulmaya hazır"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:228
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsizler"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:200 pamac/transaction.py:637
msgid "To install"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:211 pamac/transaction.py:618
msgid "To remove"
msgstr "Kaldırılacak"
#: pamac-manager.py:326
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: pamac-manager.py:331
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
#: pamac-manager.py:339
msgid "Optional Deps"
msgstr "Seçimli Bağımlılıklar"
#: pamac-manager.py:342
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
#: pamac-manager.py:344
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: pamac-manager.py:346
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: pamac-manager.py:348
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: pamac-manager.py:353
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: pamac-manager.py:355 gui/manager.ui:357
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: pamac-manager.py:357
msgid "Compressed Size"
msgstr "Sıkıştırma Boyutu"
#: pamac-manager.py:358
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme Boyutu"
#: pamac-manager.py:360
msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulmuş Boyut"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: pamac-manager.py:362
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#: pamac-manager.py:365
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
#: pamac-manager.py:367
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
#: pamac-manager.py:369
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
#: pamac-manager.py:371
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
#: pamac-manager.py:529
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} paketinden {number} isteğe tercihli bağımlılıklar kaldırıldı \\n\nYükleme seçeneğini tercih edin lütfen:"
#: pamac-manager.py:552
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: pamac-manager.py:558
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: pamac-manager.py:565
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden yükle"
#: pamac-manager.py:578
msgid "Install optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıkları yükle"
#: pamac-manager.py:584
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: pamac-manager.py:597
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıklarıyla birlikte yükle"
#: pamac-manager.py:861 pamac-updater.py:181 pamac-install.py:110
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:20
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
#: pamac-updater.py:58 pamac/transaction.py:661
msgid "Total download size:"
msgstr "Toplam indirme boyutu:"
#: pamac-updater.py:60 pamac-tray.py:18
msgid "1 available update"
msgstr "1 Güncelleme Var"
#: pamac-tray.py:17
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} Mevcut Güncellemeler"
#: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:87 pamac-tray.py:97 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Güncelleme Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:38
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: pamac-install.py:120
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Yeni güncellemeler var. Lütfen önce sisteminizi güncelleyin."
#: pamac/transaction.py:176
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} tarafından sağlanan {number} paketler\nLütfen yüklemek istediğinizi seçin:"
#: pamac/transaction.py:224
msgid "Refreshing"
msgstr "Yenileniyor"
#: pamac/transaction.py:297
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} bağımlılıkları {dependname} fakat yüklenebilir değil"
#: pamac/transaction.py:301
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "{pkgname} arşiv AUR depolarından alınamadı"
#: pamac/transaction.py:503
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "{pkgname} İnşa ediliyor"
#: pamac/transaction.py:519
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: pamac/transaction.py:616
msgid "Transaction Summary"
msgstr "İşlem Özeti"
#: pamac/transaction.py:624
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
#: pamac/transaction.py:631
msgid "To build"
msgstr "İnşa et"
#: pamac/transaction.py:644
msgid "To reinstall"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac/transaction.py:652
msgid "To update"
msgstr "Yükseltilecek"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "Pamac Hakkında"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Lisans © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Pyalpm için gtk3 arayüzü"
#: gui/manager.ui:42
msgid "Install local packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
#: gui/manager.ui:253
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR depolarında ara"
#: gui/manager.ui:311
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
msgid "State"
msgstr "Konum"
#: gui/manager.ui:451
msgid "Repos"
msgstr "Depolar"
#: gui/manager.ui:509
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: gui/manager.ui:522
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: gui/manager.ui:535
msgid "Repo"
msgstr "Depo"
#: gui/manager.ui:548
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: gui/manager.ui:650
msgid "Infos"
msgstr "Bilgi"
#: gui/manager.ui:714
msgid "Deps"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: gui/manager.ui:783
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: gui/manager.ui:812
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "Seçin"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: gui/dialogs.ui:407
msgid "details"
msgstr "detaylar"