forked from cromer/pamac-classic
546 lines
12 KiB
Plaintext
546 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
|
"language/ar/)\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:162
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "تفقد الإعتماديات"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:170
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "تحليل الإعتماديات"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "تثبيت {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:200
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "حذف {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:208
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "ترقية {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:216
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:224
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "إعادة تثبيت {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:232
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:239
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "تحميل الحزم"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:245
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:251
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "تفعيل ديلتا"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:257
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "مولد {} بـ {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:261
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "تم توليد بنجاح!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:264
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "فشل عملية التوليد."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:267
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "تكوين {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:272
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "يتم التحميل"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:276
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:286
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:292
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:311
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} سيتم تبديلها بـ {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:314
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} متعارضة مع {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:359
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "إنعاش {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "تحميل {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:674
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:746
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
|
|
#: pamac-daemon.py:816
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "فشل الإستوثاق"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
|
|
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
|
|
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
|
|
#: pamac-manager.py:720
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "محلي"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "مثبت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "أيتام"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "للتثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "للحذف"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:350
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "الرخص"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:355
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "يعتمد على"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:363
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "إعتماديات إختيارية"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:366
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "مطلوب من طرف"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:368
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "المزود"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:370
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "إستبدال"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:372
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "التعارض مع"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:377
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "مجموعات"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:381
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "الحجم المضغوط"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:382
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "الحجم المحمل"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:384
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "الحجم المثبت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:385
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "محزم"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:386
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "المعمار"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:389
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "تاريخ التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:391
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "مثبتة بوضوح"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:393
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:395
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:396
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "سبب التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:401
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "تواقيع"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:405
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:570
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
"{pkgname} له {number} إعتماديات إختيارية غير متبثة.\n"
|
|
"المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:593
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "إلغاء التحديد"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:599
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:606
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "إعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:618
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:624
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "تثبيت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:636
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "نظامك محدث"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل:"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "مدير التحديثات"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "مدير الحزم"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:58
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr ""
|
|
"بعض التحديثات متوفرة.\n"
|
|
"المرجوا تحديث نظامك اولا"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "تحضير"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
"{pkgname} مزود بي {number} حزم.\n"
|
|
"المرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:257
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "إنعاش"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr "{pkgname} تعتمد على {dependname} لكنها غير متبثة"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:384
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr "فشل الحصول على أرشيف {pkgname} من مستودعات AUR"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
|
|
msgid "Build process failed."
|
|
msgstr "فشل عملية البناء."
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:644
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "بناء {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:685
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:735
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "موجز العمليات"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:743
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:751
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "للبناء"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:765
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "لإعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:774
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "للتحديث"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f كب"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f مب"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "حول Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:13
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:14
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "واجهة جتك3 لـ pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:44
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:170
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:349
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:367
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:440
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "بحث في مستودعات "
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:498
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "حالة"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:638
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:696
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "إسم"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:709
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "إصدار"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:722
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:735
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:837
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "معلومات"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:901
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "إعتماديات"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:970
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "تفاصيل"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:999
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ملفات"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:65
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "تقدم"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:157
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "تفاصيل"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:280
|
|
msgid "Pamac Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:303
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:307
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:320
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:324
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
|
|
"required by other packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:383
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:452
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "حدد"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:566
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "خلاصة"
|