forked from cromer/pamac-classic
c00b3dd9e4
- update translations for 0.9.1
482 lines
10 KiB
Plaintext
482 lines
10 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
|
|
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
|
|
# Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>, 2013
|
|
# Scibex <kroupa@wvw.cz>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 19:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Libor Schejbal <libor.schejbal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Je vyžadováno ověření"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:114
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Kontrola závislostí"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:122
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Kontrola konfliktních souborů"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:128
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Řešení závislostí"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:136
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Kontrola interních konfliktů"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:144
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "Instalace {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:152
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "Odstraňování {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Aktualizace {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:168
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Downgrade {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "Přeinstalování {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Kontrola integrity"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Načítání balíčků"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:197
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Kontrola integrity rozdílů"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:203
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Aplikování rozdílů"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:209
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "Generování {} s {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:213
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "Generování bylo úspěšné!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:216
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "Generování selhalo."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:219
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "Konfigurace {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:227
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Kontrola dostupného místa na disku"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:237
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Kontrola klíčenky"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:243
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Stahování požadovaných klíčů"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:262
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} bude nahrazen balíčkem {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:265
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} je v konfliktu s {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:309
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "Obnovování {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:313 pamac/transaction.py:465
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "Stahování {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:493 pamac-install.py:81
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} je neplatná cesta nebo název balíčku"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:602
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "Transakce nemůže být provedena, protože je třeba odstranit {pkgname1} balíček, který je uzamčen"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:609 pamac/transaction.py:346
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Spolu nesouvisí"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:673
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transakce úspěšně dokončena"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:677 pamac-daemon.py:685
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentizace selhala"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
|
|
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
|
|
#: pamac-manager.py:278 pamac-manager.py:549 pamac-manager.py:611
|
|
#: pamac-manager.py:681
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Žádný balíček nalezen"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:179 pamac-manager.py:239
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "lokální"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:222 pamac-manager.py:336
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Nainstalováno"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:225
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Odinstalováno"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:228
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Sirotci"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:200 pamac/transaction.py:637
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Pro instalaci"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:211 pamac/transaction.py:618
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Pro odstranění"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:326
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licence"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:331
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Závisí na"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:339
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Volitelné závislosti"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:342
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Vyžadováno"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:344
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Obsahuje"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:346
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Nahrazuje"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:348
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Konflikty s"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:353
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repozitář"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:355 gui/manager.ui:357
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Skupiny"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:357
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Komprimovaná velikost"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:358
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Velikost ke stažení"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:360
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Instalovaná velikost"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:361
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Balíčkovač"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:362
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architektura"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:365
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Datum instalace"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:367
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "explicitně nainstalován"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:369
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalováno jako závislost pro další balíček"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:371
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznámý"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:372
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Důvod instalace"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:377
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Podpisy"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:381
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Záložní soubory"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:529
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:552
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Zrušit výběr"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:558
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:565
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Přeinstalovat"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:578
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Instalace volitelných závislostí"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:584
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalace"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:597
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Instalace volitelných závislostí"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:861 pamac-updater.py:181 pamac-install.py:110
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac je již spuštěn"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:20
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Váš systém je aktuální"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:58 pamac/transaction.py:661
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "Celková velikost pro stažení:"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:60 pamac-tray.py:18
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 dostupná aktualizace"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:17
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} dostupných aktualizací"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:87 pamac-tray.py:97 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Správce aktualizací"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Správce balíčků"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:38
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:120
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Jsou k dispozici aktualizace.⏎\nNejprve aktualizujte váš systém"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:224
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Obnovení"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:297
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr "{pkgname} závisí na{dependname}, ten ale není nainstalován"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:301
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr "Nepodařilo se získat archiv {pkgname} z AUR"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:503
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "Vytvářím {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:519
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Připravuji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:616
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí transakce"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:624
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Pro downgrade"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:631
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "Vytvářím"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:644
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Pro přeinstalaci"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:652
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Pro aktualizaci"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KiB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "O Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:11
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:12
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "Gtk3 frontend pro pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:42
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Instalovat místní balíčky"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:253
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "Hledám v AUR"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:311
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:451
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Zdroj"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:509
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:522
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:535
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repo"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:548
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:650
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:714
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Závisí"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:783
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detaily"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:812
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Soubory"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Vybrat"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:113
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Shrnutí"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:315
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Postup"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:407
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "podrobnosti"
|