forked from cromer/pamac-classic
497 lines
11 KiB
Plaintext
497 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Haiku <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
|
|
# Vampir3 <h.baraary@yahoo.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-14 19:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
|
"language/fa/)\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:130
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "چککردن پیشنیازها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:138
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "چککردن ناسازگاری فایلها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:144
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "حل وابستگیها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:152
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "چککردن ناسزگاریهای وارد شده"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "نصب {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:168
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "حذف {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "بهروزرسانی {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "به عقب برگرداندن {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "نصب دوبارهی {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:200
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "چککردن یکپارچگی"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:207
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "بارگذاری فایلهای بستهها"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:213
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:219
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:225
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "تولید {} با {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:229
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "تولید با موفقیت انجام شد!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:232
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "تولید شکست خورد."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:235
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "پیکربندی {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:240
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:245
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:255
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "چککردن کیرینگ"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:261
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:280
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:283
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:327
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "تازهکردن {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:553
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "دریافت {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:103
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} مسیر درست یا نام بستهی معتبری نیست"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:624
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr ""
|
|
"به دلیل احتیاج به حذف شدن {pkgname1} که بستهای قفل شده است، تراکنش را "
|
|
"نمیتوان انجام داد"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:425
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:697
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
|
|
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
|
|
#: pamac-manager.py:281 pamac-manager.py:566 pamac-manager.py:626
|
|
#: pamac-manager.py:696
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "هیچ بستهای پیدا نشد"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:180 pamac-manager.py:242
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "محلی"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:225 pamac-manager.py:339
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "نصد شده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:228
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "حذف شده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:231
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "بی منبع"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:203 pamac/transaction.py:711
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "برای نصب"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:184 pamac-manager.py:214 pamac/transaction.py:692
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "برای حذف"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:329
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "لایسنس"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:334
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "وابسته به"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:342
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "وابستگیهای اختیاری"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:345
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "مورد نیاز"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:347
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "ارائه شده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:349
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "جایگزینها"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:351
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "ناسازگار با"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:356
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "مخزن"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:358 gui/manager.ui:357
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "گروهها"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:360
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "حجم فشرده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:361
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "حجم دریافت"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:363
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "حجم نصب"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:364
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "بسته بندی کننده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:365
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "معماری"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:368
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "تاریخ نصب"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:370
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "آشکارانه نصب شده"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:372
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بستهای دیگر"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:374
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "نامشخص"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:375
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "دلیل نصب"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:380
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "امضا"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:384
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "فایلهای پشتیبان"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:546
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:569
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:575
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:582
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "نصب دوباره"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:594
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "نصب وابستگیهای اختیاری"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:600
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "نصب"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:612
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "نصب با وابستگیهای اختیاری"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:879 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:133
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "پاماک در حال حاظر در حال اجرا است"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "سیستم شما به روز است"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:735
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "مجموع حجم دریافت"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "یک بهروزرسانی در دسترس"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:18
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} بهروزرسانی در دسترس"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "مدیر بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "مدیر بسته"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "خروج"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:52
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr ""
|
|
"تعدادی بهروزرسانی موجود است.\n"
|
|
"لطفا ابتدا سیستم خود را بهروزرسانی کنید"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:183
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:233
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "تازهکردن"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:317 pamac/transaction.py:356
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:360
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:382 pamac/transaction.py:609
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "آمادهسازی"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:503
|
|
msgid "Build process failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:589
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "ساخت {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:640
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:690
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "خلاصهی تراکنش"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:698
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:705
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "برای ساخت"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:718
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "برای نصب دوباره"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:726
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "برای بهروزرسانی"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f کیبیبایت"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f میبیبایت"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "دربارهی Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:11
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:12
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:42
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "نصب بستههای محلی"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:253
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "جستوجو در AUR"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:311
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "جستجو"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "حالت"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:451
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "مخازن"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:509
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "نام"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:522
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "نسخه"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:535
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "مخزن"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:548
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:650
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "اطلاعات"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:714
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "وابستگیها"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:783
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "توضیحات"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:812
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "فایلها"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "انتخاب"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:113
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "خلاصه"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:315
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "پیشرفت"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:408
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "توضیحات"
|