forked from cromer/pamac-classic
411 lines
9.4 KiB
Plaintext
411 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bernardo Miguel Savone <bmsavone@gmail.com>, 2013
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-03 16:55+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bernardo Miguel Savone <bmsavone@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "È richiesta l'autenticazione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:505
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Preparazione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:68
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Controllo dipendenze"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:75
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Controllo conflitti tra file"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:78
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Risoluzione delle dipendenze"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:85
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Controllo conflitti tra i pacchetti"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:88 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Installazione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:95 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Rimozione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:102 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Upgrading"
|
|
msgstr "Aggiornamento"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Downgrading"
|
|
msgstr "Retrocessione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:117 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Reinstalling"
|
|
msgstr "Reinstallazione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:125
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Verifico l'integrità dei pacchetti"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:129
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Caricamento dei file dei pacchetti"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:133 pamac/main.py:51
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:140
|
|
msgid "Checking keys in keyring"
|
|
msgstr "Controllo chiavi nell portachiavi"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:198
|
|
msgid "Downloading {size}"
|
|
msgstr "Scaricando {size}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:203 pamac/main.py:439 pamac/main.py:1099
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Aggiornamento"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:371 pamac-install.py:44 pamac/main.py:533
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} non è un percorso valido o il nome di un pacchetto"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:438
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transazione completata con successo"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:442 pamac-daemon.py:450
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:20
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} aggiornamenti disponibili"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:21
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 aggiornamento disponibile"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:23
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Il vostro sistema è aggiornato"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:31
|
|
msgid "Install/Check for updates"
|
|
msgstr "Installa/Cerca aggiornamenti"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:34
|
|
msgid "Run pamac-manager"
|
|
msgstr "Esegui pamac-manager"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:37
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:73 pamac-install.py:79 pamac/main.py:897
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Niente da fare"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1150
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac è già in esecuzione"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:97
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Ci sono aggiornamenti disponibili.\nSi prega di aggiornare il sistema prima"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:89 pamac/main.py:1052
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "locali"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:180 pamac/main.py:954 pamac/main.py:1003
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Nessun pacchetto trovato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:231
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenze"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:236
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Dipende di"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:241 pamac/main.py:1035 pamac/main.py:1224
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installati"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:244
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Dipend. opzionali"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:247
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Richiesto da"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:249
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Fornisce"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:251
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Sostituisce"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:253
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "In conflitto con"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:258
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repository"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:260 gui/manager.glade:538
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:262
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Dimensione compresso"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:263
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Dimensione scaricato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:265
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Dimensione installato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:266
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Packager"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:267
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architettura"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:270
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Data installazione"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:272
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Esplicitamente installato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:274
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Installato come dipendenza di un altro pacchetto"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:276
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:277
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Motivo della installazione"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:282
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Firme"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:286
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "File salvati"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:326
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Riassunto della transazione</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:328 pamac/main.py:1041 pamac/main.py:1224
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Da installare"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:334
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Da reinstallare"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:340
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Da retrocedere"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:346 pamac/main.py:1043 pamac/main.py:1224
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Da rimuovere"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:353
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Da aggiornare"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:364 pamac/main.py:461
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>dimensione totale dello scaricamento: </b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:454 pamac/main.py:1236
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Il vostro sistema è aggiornato</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:463
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>1 aggiornamento disponibile</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:465
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number} aggiornamenti disponibili</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:551 pamac/main.py:552
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "L'operazione non può essere eseguita perché bisogna rimuovere {pkgname1} che è un pacchetto bloccato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:583 pamac/main.py:584 pamac/main.py:686 pamac/main.py:687
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} verrà sostituito da {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:701 pamac/main.py:702 pamac/main.py:726 pamac/main.py:727
|
|
#: pamac/main.py:747 pamac/main.py:748 pamac/main.py:778 pamac/main.py:779
|
|
#: pamac/main.py:803 pamac/main.py:804 pamac/main.py:824 pamac/main.py:825
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} è in conflitto con {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:759 pamac/main.py:760
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
|
|
"None of them will be installed"
|
|
msgstr "{pkgname1} è in conflitto con {pkgname2}\nNessuno di essi verrà installato"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:856
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} è fornito da {number} pacchetti.\nScegliere quello (i) che si desidera installare:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:939
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} ha {number} dipendenze opzionali non installate.\nSi prega di scegliere quello(i) da installare:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:957
|
|
msgid "Unselect"
|
|
msgstr "Deseleziona"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:961
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:964
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Reinstalla"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:975
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Installa dipendenze opzionali"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:979
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installa"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:990
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Installa con dipendenze opzionali"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:1037 pamac/main.py:1224
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Non installati"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:1039 pamac/main.py:1224
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Orfani"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KiB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Scegli"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:112
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riassunto"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:256
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:402
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gestore dei pacchetti"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:492
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:585 gui/manager.glade:680
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:632
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repos"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:711
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:730
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:747
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:848
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:908
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Dipendenze"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:973
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:1021
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Files"
|
|
|
|
#: gui/updater.glade:6
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Gestore degli aggiornamenti"
|