pamac-classic/po/pl.po
2013-10-16 15:34:09 +02:00

488 lines
11 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# poker98face <poker98face@gmail.com>, 2013
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 09:57+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Wymagana autoryzacja"
#: pamac-daemon.py:117
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
#: pamac-daemon.py:125
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików"
#: pamac-daemon.py:131
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
#: pamac-daemon.py:139
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami"
#: pamac-daemon.py:147
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Instalowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:155
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Usuwanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:163
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Aktualizowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:171
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:179
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:187
msgid "Checking integrity"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: pamac-daemon.py:194
msgid "Loading packages files"
msgstr "Ładowanie plików pakietów"
#: pamac-daemon.py:200
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Sprawdzanie integralności delta"
#: pamac-daemon.py:206
msgid "Applying deltas"
msgstr "Zastosowywanie delt"
#: pamac-daemon.py:212
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}"
#: pamac-daemon.py:216
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!"
#: pamac-daemon.py:219
msgid "Generation failed."
msgstr "Generowanie nie powiodło się."
#: pamac-daemon.py:222
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Konfigurowanie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:230
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
#: pamac-daemon.py:240
msgid "Checking keyring"
msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy"
#: pamac-daemon.py:246
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy"
#: pamac-daemon.py:265
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:268
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:312
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Odświeżanie {repo}"
#: pamac-daemon.py:316
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "Pobieranie {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:487 pamac-install.py:81
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu"
#: pamac-daemon.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr ""
"Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia "
"{pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym."
#: pamac-daemon.py:662
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
#: pamac-daemon.py:666 pamac-daemon.py:674
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:74 pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:104
#: pamac-manager.py:119 pamac-manager.py:128 pamac-manager.py:227
#: pamac-manager.py:471 pamac-manager.py:532 pamac-manager.py:594
msgid "No package found"
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
#: pamac-manager.py:143 pamac-manager.py:195
msgid "local"
msgstr "lokalne"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:178 pamac-manager.py:284
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowany"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:181
msgid "Uninstalled"
msgstr "Nie zainstalowany"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:184
msgid "Orphans"
msgstr "Osierocone"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:164 pamac/transaction.py:352
msgid "To install"
msgstr "Do zainstalowania"
#: pamac-manager.py:145 pamac-manager.py:169 pamac/transaction.py:370
msgid "To remove"
msgstr "Do usunięcia"
#: pamac-manager.py:274
msgid "Licenses"
msgstr "Licenje"
#: pamac-manager.py:279
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
#: pamac-manager.py:287
msgid "Optional Deps"
msgstr "Opcjonalne zależności"
#: pamac-manager.py:290
msgid "Required By"
msgstr "Wymagany przez"
#: pamac-manager.py:292
msgid "Provides"
msgstr "Dostarcza"
#: pamac-manager.py:294
msgid "Replaces"
msgstr "Zamienia"
#: pamac-manager.py:296
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktuje z"
#: pamac-manager.py:301
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
#: pamac-manager.py:303 gui/manager.ui:340
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: pamac-manager.py:305
msgid "Compressed Size"
msgstr "Skompresowany rozmiar"
#: pamac-manager.py:306
msgid "Download Size"
msgstr "Rozmiar pobranego"
#: pamac-manager.py:308
msgid "Installed Size"
msgstr "Rozmiar zainstalowanego"
#: pamac-manager.py:309
msgid "Packager"
msgstr "Pakowacz"
#: pamac-manager.py:310
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#: pamac-manager.py:313
msgid "Install Date"
msgstr "Data instalacji"
#: pamac-manager.py:315
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Zainstalowany bezpośrednio"
#: pamac-manager.py:317
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu"
#: pamac-manager.py:319
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: pamac-manager.py:320
msgid "Install Reason"
msgstr "Motyw instalacji"
#: pamac-manager.py:325
msgid "Signatures"
msgstr "Podpis"
#: pamac-manager.py:329
msgid "Backup files"
msgstr "Backup plików"
#: pamac-manager.py:451
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr ""
"<b>{pkgname} posiada {number} niezainstalowanych opcjonalnych zależności.\n"
"Proszę wskazać jedną (lub wiele), które chcesz zainstalować:</b>"
#: pamac-manager.py:474
msgid "Unselect"
msgstr "Odznacz"
#: pamac-manager.py:480
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: pamac-manager.py:486
msgid "Reinstall"
msgstr "Przeinstaluj"
#: pamac-manager.py:499
msgid "Install optional deps"
msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności"
#: pamac-manager.py:505
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#: pamac-manager.py:518
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami"
#: pamac-manager.py:753 pamac-updater.py:150 pamac-install.py:109
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac jest już uruchomiony"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:37
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>Twój system jest w pełni zaktualizowany</b></big>"
#: pamac-updater.py:49 pamac/transaction.py:388
msgid "<b>Total download size: </b>"
msgstr "<b>Całkowity rozmiar pobierania: </b>"
#: pamac-updater.py:51
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
msgstr "<big><b>1 aktualizacja dostępna</b></big>"
#: pamac-updater.py:53
#, python-brace-format
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
msgstr "<big><b>{number} aktualizacji dostępnych</b></big>"
#: pamac-tray.py:17
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} dostępnych aktualizacji"
#: pamac-tray.py:18
msgid "1 available update"
msgstr "1 aktualizacja dostępna"
#: pamac-tray.py:20
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
#: pamac-tray.py:30 pamac-tray.py:85 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Menedżer aktualizacji"
#: pamac-tray.py:34 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "Menedżer pakietów"
#: pamac-tray.py:38
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
#: pamac-install.py:119
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr ""
"Dostępne są pewne uaktualnienia.\n"
"Proszę zaktualizować wpierw swój system."
#: pamac/transaction.py:150
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:198
msgid "Refreshing"
msgstr "Odświeżanie"
#: pamac/transaction.py:229
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
#: pamac/transaction.py:270
msgid "Preparing"
msgstr "Przygotowanie"
#: pamac/transaction.py:350
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
msgstr "<big><b>Podsumowanie operacji</b></big>"
#: pamac/transaction.py:358
msgid "To reinstall"
msgstr "Do przeinstalowania"
#: pamac/transaction.py:364
msgid "To downgrade"
msgstr "Do obniżenia wersji"
#: pamac/transaction.py:377
msgid "To update"
msgstr "Do aktualizacji"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f Kb"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f Mb"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "O Pamac"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Nakładka gtk3 dla pyalpm"
#: gui/manager.ui:42
msgid "Install local packages"
msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety"
#: gui/manager.ui:294
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
#: gui/manager.ui:387 gui/manager.ui:479
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: gui/manager.ui:434
msgid "Repos"
msgstr "Repozytoria"
#: gui/manager.ui:492
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: gui/manager.ui:505
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#: gui/manager.ui:518
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: gui/manager.ui:620
msgid "Infos"
msgstr "Informacje"
#: gui/manager.ui:684
msgid "Deps"
msgstr "Zależności"
#: gui/manager.ui:753
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: gui/manager.ui:782
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: gui/dialogs.ui:406
msgid "details"
msgstr "szczegóły"
#~ msgid ""
#~ "<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
#~ "Please choose the one you want to install:</b>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>{pkgname} jest dostarczane przez {number} pakietów.\n"
#~ "Proszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:</b>"
#~ msgid ""
#~ "The transaction was interrupted.\n"
#~ "Now Pamac will quit."
#~ msgstr ""
#~ "Operacja przebiegła niepomyślnie.\n"
#~ "Pamac zakończy teraz pracę."