pamac-classic/po/vi.po
2016-02-14 17:06:44 +01:00

730 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Duy Truong Nguyen <truongap.ars@gmail.com>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# Duy Truong Nguyen <truongap.ars@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-02 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Xác nhận được yêu cầu"
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Xác nhận thất bại"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ghi nhớ chuyển giao"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Để gỡ bỏ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Để hạ cấp"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Để tạo"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Để cài đặt"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Để cài lại"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Để cập nhật"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Tổng kích cỡ tải về"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Đang kiểm tra các phần phụ thuộc"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Đang kiểm tra xung đột tệp tin"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Đang xử lý các phần phụ thuộc"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Đang cài đặt %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Đang cài lại %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Đang nâng cấp %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Đang hạ cấp %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Đang kiểm tra tính toàn vẹn"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Đang kiểm tra vòng khóa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Đang tải về các khóa yêu cầu"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Đang nạp các tệp tin của các gói"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Đang tạo lập %s với %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Quá trình tạo lập thành công"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Quá trình tạo lâp thất bại"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Đang thiết lập %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải về"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Đang kiểm tra không gian đĩa trống"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Đang làm mới %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Đang tải về %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Không có gì để thực hiện"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Chuyển giao kết thúc thành công"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac đang chạy"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Hệ thống đã được cập nhật"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Trình quản lý cập nhật"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Trình quản lý gói"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Bỏ chọn"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ bỏ"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Cài lại"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "có sẵn"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Đã cài đặt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Không liên quan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Giấy phép"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Phụ thuộc vào"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Được yêu cầu bởi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Nhà cung cấp"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Xung đột với"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Kho"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Người đóng gói"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Ngày cài đặt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Đã cài đặt theo chỉ định"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Được cài đặt như phần phụ thuộc cho một gói khác"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Lý do cài đặt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Chữ ký"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Tệp tin sao lưu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Votes"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Đã gỡ bỏ"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/aur_model.vala ../src/packages_model.vala
msgid "No package found"
msgstr "Không tìm thấy gói nào"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Bao lâu sẽ kiểm tra cập nhật, tính bằng giờ"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Tiến trình"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Lịch sử Pamac"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Hiển thị lịch sử"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Áp dụng những thay đổi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Tìm trên AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Cỡ"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Tệp tin"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gỡ bỏ phần phụ thuộc không cần thiết"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Bật hỗ trợ AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Cho phép Pamac tìm kiếm và cài đặt gói từ AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""