update translations

This commit is contained in:
Philip 2016-04-27 22:35:50 +02:00
parent 910e7d55d1
commit 33550c2cc3
7 changed files with 479 additions and 473 deletions

211
po/el.po
View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
@ -8,6 +8,7 @@
# angel_solomos, 2013
# angel_solomos, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>, 2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2014-2015
# Savoritias <inactive+Savoritias@transifex.com>, 2014
@ -19,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:51+0000\n"
"Last-Translator: kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,11 +31,11 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία προετοιμασίας της βιβλιοθήκης alpm"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού της βάσης δεδομένων"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
@ -50,63 +51,63 @@ msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ναι"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Όχι"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Η διεργασία init απέτυχε"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της διεργασίας"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "δεν βρέθηκε ο στόχος: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει την σωστή αρχιτεκτονική"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "το %s: απαιτεί το %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "Το %s και το %s είναι σε διένεξη"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "Το %s χρειάζεται να διαγραφεί αλλά είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Απέτυχε η πραγματοποίηση της διεργασίας"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "Το %s υπάρχει στο %s και στο %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: Το %s υπάρχει ήδη στο σύστημα αρχείων"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "Το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
@ -115,28 +116,28 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "Το %s φαίνεται να έχει περικοπεί: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης αρχείου '%s' από το %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το pyalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Συγχρονισμός της βάσης δεδομένων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Έναρξη πλήρους αναβάθμισης του συστήματος"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "Προετοιμασία"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε έναν πάροχο για το %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
@ -173,15 +174,15 @@ msgstr "Προς αναβάθμιση"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη:"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -247,11 +248,11 @@ msgstr "Δημιουργία %s με %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε."
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Λήψη"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
msgstr "Λήψη %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
@ -274,12 +275,12 @@ msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "Το %s: απαιτεί το %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει η βάση δεδομένων για το %s "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
@ -292,32 +293,32 @@ msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Τρέχει η προ-διεργασία hooks"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Τρέχει η μετα-διεργασία hooks"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "%u δευτερόλεπτα απομένουν"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%lu λεπτά απομένουν"
msgstr[1] "%lu λεπτά απομένουν"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -326,15 +327,15 @@ msgstr "Ανανέωση %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
@ -362,18 +363,18 @@ msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
msgstr[1] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
@ -393,18 +394,18 @@ msgstr "Επανεγκατάσταση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Σήμανση ως ρητώς εγκατεστημένο"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
msgstr[1] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Ορφανά"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Ξεχασμένα"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Εκκρεμή"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Δημιουργός πακέτου"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Εξαρτάτε από"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Απαιτείτε από"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Προαιρετικό Για"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
@ -489,35 +490,35 @@ msgstr "Διένεξη με"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Βάση πακέτου"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Συντηρητής"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Αρχική υποβολή"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Ψήφοι"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Ξεπερασμένο"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργεί τις εξαρτήσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -527,26 +528,26 @@ msgstr "Όνομα"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Άκυρο"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
msgstr "Πακέτο Alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
@ -554,24 +555,24 @@ msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις,
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
msgstr "Παγκόσμιο"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Ταχύτητα"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Τυχαίο"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε έναν πάροχο "
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Πρόοδος"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυψη"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -592,19 +593,19 @@ msgstr "Ιστορικο Pacmac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
msgstr "Περίληψη ενεργειών"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Λήψη"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση βάσης δεδομένων"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
@ -612,11 +613,11 @@ msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Σχετικά"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
msgstr "Αναζήτηση στο AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "Κατάσταση"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Αποθετήρια"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
@ -644,24 +645,24 @@ msgstr "Μέγεθος"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Δημοτικότητα"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Εξαρτήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
@ -675,49 +676,49 @@ msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgstr "Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε και τις εξαρτήσεις του, που δεν χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
msgstr "Αγνοήστε τις αναβαθμίσεις για"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Γενικά"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποίησε διακομιστές από:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
msgstr "Ταξινόμηση διακομιστών κατά:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Επίσημα αποθετήρια"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "Το AUR είναι αποθετήριο συντηρούμενο από την κοινότητα, γι'αυτό και ενδεχομένως να δημιουργήσει προβλήματα. Όλοι οι χρήστες του AUR, θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με την διαδικασία χτισίματος των πακέτων."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@ -725,20 +726,20 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
msgstr "Επέτρεψε στον pamac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση στο AUR από προεπιλογή"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις από το AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Μην ζητάς επιβεβαίωση όταν χτίζονται τα πακέτα"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε αγνοημένες αναβαθμίσεις"

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:37+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:55+0000\n"
"Last-Translator: kouros kouros <kormikg@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el_GR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,715 +21,715 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία προετοιμασίας της βιβλιοθήκης alpm"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία συγχρονισμού της βάσης δεδομένων"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ναι"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Όχι"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Η διεργασία init απέτυχε"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Απέτυχε η προετοιμασία της διεργασίας"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "δεν βρέθηκε ο στόχος: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει την σωστή αρχιτεκτονική"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "το %s: απαιτεί το %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "Το %s και το %s είναι σε διένεξη"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "Το %s χρειάζεται να διαγραφεί αλλά είναι ένα κλειδωμένο πακέτο"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Απέτυχε η πραγματοποίηση της διεργασίας"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "Το %s υπάρχει στο %s και στο %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: Το %s υπάρχει ήδη στο σύστημα αρχείων"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "Το %s είναι άκυρο ή κατεστραμμένο"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "Το %s φαίνεται να έχει περικοπεί: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης αρχείου '%s' από το %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Ένα gtk3 εμπρόσθιο τμήμα για το pyalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Συγχρονισμός της βάσης δεδομένων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Έναρξη πλήρους αναβάθμισης του συστήματος"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr ""
msgstr "Προετοιμασία"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε έναν πάροχο για το %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr ""
msgstr "Προς αφαίρεση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr ""
msgstr "Υποβάθμιση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr ""
msgstr "Προς εγκατάσταση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr ""
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr ""
msgstr "Προς αναβάθμιση"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Συνολικό μέγεθος προς λήψη:"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Προετοιμασία εγκατάστασης "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Η διεργασία ακυρώθηκε"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για εσωτερικές διενέξεις"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Αναβάθμιση %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr ""
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Υποβάθμιση %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
msgstr "Εφαρμογή deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "Η δημιουργία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "Η δημιουργία απέτυχε."
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr ""
msgstr "Λήψη"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Λήψη %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "Το %s: απαιτεί το %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει η βάση δεδομένων για το %s "
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος keyring"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "Το %s εγκαταστάθηκε ως %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Τρέχει η προ-διεργασία hooks"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Τρέχει η μετα-διεργασία hooks"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "%u δευτερόλεπτα απομένουν"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%lu λεπτά απομένουν"
msgstr[1] "%lu λεπτά απομένουν"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../src/transaction.vala
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
msgstr "Το σύστημα σας είναι ενημερωμένο"
#: ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr ""
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
#: ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
msgstr[1] "%u διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Διαθέσιμες αναβαθμίσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr ""
msgstr "Επανεγκατάσταση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση προαιρετικών εξαρτήσειων"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Σήμανση ως ρητώς εγκατεστημένο"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
msgstr[1] "%u εκκρεμείς διαδικασίες"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Εγκατεστημένα"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
msgstr "Ορφανά"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Ξεχασμένα"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Εκκρεμή"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgstr "Άδειες"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Repository"
msgstr ""
msgstr "Αποθετήριο"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Ομάδες"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
msgstr "Υπογραφές"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr ""
msgstr "Εξαρτάται από"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
msgstr "Απαιτείτε από"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Προαιρετικό Για"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
msgstr "Παρέχει"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
msgstr "Αντικαθιστά"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
msgstr "Διένεξη με"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Βάση πακέτου"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Συντηρητής"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Αρχική υποβολή"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Ψήφοι"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Ξεπερασμένο"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργεί τις εξαρτήσεις"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε προαιρετικές εξαρτήσεις για το %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Εγκατάσταση τοπικών πακέτων"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Άκυρο"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
msgstr "Πακέτο Alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
msgstr "Παγκόσμιο"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Ταχύτητα"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Τυχαίο"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε έναν πάροχο "
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Πρόοδος"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυψη"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
msgstr "Ιστορικο pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
msgstr "Περίληψη ενεργειών"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Λήψη"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε προαιρετικές εξαρτήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση βάσης δεδομένων"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Προτιμήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Σχετικά"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση στο AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Κατάσταση"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Αποθετήρια"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Έκδοση"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Μέγεθος"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Δημοτικότητα"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "Εφαρμογή"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Εξαρτήσεις"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Αρχεία"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgstr "Όταν αφαιρείτε ένα πακέτο, επίσης αφαιρέστε και τις εξαρτήσεις του, που δεν χρειάζονται απο άλλα πακέτα"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου όταν δεν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
msgstr "Αγνοήστε τις αναβαθμίσεις για"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Γενικά"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποίησε διακομιστές από:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
msgstr "Ταξινόμηση διακομιστών κατά:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Ανανέωση της λίστας διακομιστών (servers)"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Επίσημα αποθετήρια"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "Το AUR είναι αποθετήριο συντηρούμενο από την κοινότητα, γι'αυτό και ενδεχομένως να δημιουργήσει προβλήματα. Όλοι οι χρήστες του AUR, θα πρέπει να είναι εξοικειωμένοι με την διαδικασία χτισίματος των πακέτων."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
msgstr "Επέτρεψε στον pamac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση στο AUR από προεπιλογή"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις από το AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Μην ζητάς επιβεβαίωση όταν χτίζονται τα πακέτα"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Επέλεξε τις αγνοημένες αναβαθμίσεις"

263
po/hr.po
View File

@ -1,9 +1,10 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Drone <lovro.kudelic@outlook.com>, 2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# ssik64 <ssik64@gmail.com>, 2014
# ssik64 <ssik64@gmail.com>, 2014
@ -12,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Drone <lovro.kudelic@outlook.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,11 +24,11 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija alpm biblioteke"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjela sinkronizacija niti jedne baze podataka"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Unknown"
@ -35,101 +36,101 @@ msgstr "Nepoznato"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Eksplicitno instalirano"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
msgstr "Instalirano kao ovisnost za drugi paket"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Ne"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjela inicijalizacija transakcije"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjela priprema transakcije"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
msgstr "meta nije nađena: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
msgstr "paket %s nema valjanu arhitekturu"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s: zahtijeva %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
msgstr "%s i %s su u konfliktu"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
msgstr "%s mora biti uklonjen ali je zaključan paket"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
msgstr "Izvršavanje transakcije nije uspjelo"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
msgstr "%s postoji u oba %s i %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
msgstr "%s: %s već postoji u datotečnom sustavu"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
msgstr "%s nije valjan ili je oštećen"
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "Čini se da je %s odrezan: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nije uspjelo preuzimanje datoteke '%s' from %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
msgstr "Gtk3 sučelje za libalpm"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
msgstr "Osvježavam listu zrcalnih poslužitelja"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
msgstr "Sinkroniziram bazu podataka paketa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
msgstr "Pokrečem punu nadogradnju sustava"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Pripremam"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
msgstr "Odaberi davatelja za %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Za ukloniti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Unazaditi"
msgstr "Vratiti na staru verziju"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr ""
msgstr "Za kreiranje"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
@ -166,15 +167,15 @@ msgstr "Za nadograditi"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr ""
msgstr "Ukupna veličina za preuzimanje"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
msgstr "Kreiram pakete"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
msgstr "Transakcija prekinuta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Provjeravam zavisnosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Provjeravam konflikte s ostalim datotekama"
msgstr "Provjeravam konflikte datoteka"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Riješavam zavisnosti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
msgstr "Provjeravam međusobne konflikte"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -205,12 +206,12 @@ msgstr "Nadograđujem %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstaliraj %s"
msgstr "Reinstaliram %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr ""
msgstr "Vračam na staru verziju %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -227,29 +228,29 @@ msgstr "Učitavam datoteke paketa"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
msgstr "Provjeravam delta integritet"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
msgstr "Potvrđujem delte"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
msgstr "Stvaram %s sa %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
msgstr "Stvaranje uspješno završeno"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
msgstr "Stvaranje nije uspjelo"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
msgstr "Konfiguriram %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
@ -258,60 +259,60 @@ msgstr "Preuzimam"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "Preuzimam %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
msgstr "Provjeravam dostupnost prostora na disku"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
msgstr "%s opcionalno zahtijeva %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
msgstr "Baza podataka za %s ne postoji"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
msgstr "Provjeravam ključeve"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr ""
msgstr "Preuzimam potrebne ključeve"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Izvršavam prije-transakcijske procese"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Izvršavam poslije-transakcijske procese"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "Oko %u sekundi preostalo"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Oko %lu minute preostalo"
msgstr[1] "Oko %lu minute prostalo"
msgstr[2] "Oko %lu minuta preostalo"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -320,15 +321,15 @@ msgstr "Osvježavam %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Greška"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje"
#: ../src/transaction.vala
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Zatvori"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
@ -356,23 +357,23 @@ msgstr "Upravitelj Paketima"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Izađi"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%u dostupna nadogradnja"
msgstr[1] "%u dostupne nadogradnje"
msgstr[2] "%u dostupnih nadogradnji"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr ""
msgstr "Prikaži dostupne nadogradnje"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
msgstr "Poništite odabir"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
@ -388,19 +389,19 @@ msgstr "Reinstaliraj"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj opcionalne zavisnosti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
msgstr "Označi kao eksplicitno instalirano"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%u operacija na čekanju"
msgstr[1] "%u operacije na čekanju"
msgstr[2] "%u operacija na čekanju"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -408,15 +409,15 @@ msgstr "Instalirano"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
msgstr "Nepotrebni paketi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Strani paketi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Na čekanju"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
@ -433,19 +434,19 @@ msgstr "Grupe"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
msgstr "Pakiratelj"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
msgstr "Datum izgradnje"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
msgstr "Datum instalacije"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Razlog za instalaciju"
msgstr "Razlog Za Instalaciju"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
@ -457,23 +458,23 @@ msgstr "Pričuvne datoteke"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Zavisi o"
msgstr "Ovisi o"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Opcionalne zavisnosti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
msgstr "Zahtijevan od"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
msgstr "Opcionalno za"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
msgstr "Pruža"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
@ -485,35 +486,35 @@ msgstr "U sukobu s"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Paketna baza"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Održavatelj"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
msgstr "Prvi postavio"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
msgstr "Zadnja promjena"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
msgstr "Glasovi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
msgstr "Zastario"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Ovisnosti za izgradnju paketa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Provjera ovisnosti"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -523,26 +524,26 @@ msgstr "Ime"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Odaberi opcionalne ovisnosti za %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj lokalne pakete"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Odustani"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
msgstr "_Otvori"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
msgstr "Alpm paket"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
@ -550,24 +551,24 @@ msgstr "Koliko često provjeravati nadogradnje, vrijednost u satima"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
msgstr "Globalno"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
msgstr "Brzina"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
msgstr "Slučajan"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
msgstr "Odaberi davatelja"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Odaberi"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Napredak"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "_Sakrij"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -584,35 +585,35 @@ msgstr "Detalji"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Povjest"
msgstr "Pamac povijest"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak transakcija"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Izvrši"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Odaberi opcionalne ovisnosti"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
msgstr "Osvježi baze podataka"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Pregledaj Povjest"
msgstr "Pregledaj Povijest"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Svojstva"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programu"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "Stanje"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Repozitoriji"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Version"
@ -640,24 +641,24 @@ msgstr "Veličina"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Popularnost"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
msgstr "AUR"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Primijeni"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Traži"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Ovisnosti"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
@ -671,49 +672,49 @@ msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
msgstr "Prilikom uklanjanja paketa, ukloniti njegove ovisnosti koje ne zahtijevaju drugi paketi"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
msgstr "Provjera slobodnog prostora na disku"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Provjera nadogradnji"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
msgstr "Ukloni tray ikonu kada nema dostupnih nadogradnji"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
msgstr "Ignoriraj nadogradnje za:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Opće"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
msgstr "Koristi zrcalne poslužitelje iz:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
msgstr "Sortiraj zrcalne poslužitelje prema:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
msgstr "Osvježi listu zrcalnih poslužitelja"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
msgstr "Službeni Repozitoriji"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
msgstr "AUR je repozitorij održavan od strane zajednice te tako predstavlja potencijalne rizike i probleme.\nSvi AUR korisnici bi trebali biti upoznati s procesom izgradnje paketa."
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
@ -725,16 +726,16 @@ msgstr "Dozvoli Pamac-u da potraži i instalira pakete iz AUR-a"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
msgstr "Uvijek traži i u AUR-u"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
msgstr "Provjeri ažuriranja od AUR-a"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
msgstr "Ne pitaj za potvrdu prilikom kreiranja paketa"
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
msgstr "Odaberi ignorirane nadogradnje"

View File

@ -1,9 +1,10 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Brings Rain <bringsrain.solutions@gmail.com>, 2016
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
@ -22,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 00:47+0000\n"
"Last-Translator: Brings Rain <bringsrain.solutions@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "%s dan %s bertentangan"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s harus dibuang namun adalah paket yang terkunci"
msgstr "%s harus dibuang tapi paket ini terkunci"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Gagal menjalankan transaksi"
msgstr "Gagal melakukan transaksi"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@ -118,12 +119,12 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
msgstr "%s sepertinya terpotong: %jd/%jd byte\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
msgstr "gagal mendapatkan berkas '%s' dari %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Menyegarkan daftar cermin"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Mengsinkronisasi database paket"
msgstr "Mensinkronisasi database paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Menyiapkan"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "PIlih provider untuk %s"
msgstr "Pilih provider untuk %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Untuk diTurunkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Untuk diBangun"
msgstr "Untuk dibangun"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
@ -304,22 +305,22 @@ msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Menjalankan kaitan pra-transaksi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
msgstr "Menjalankan kaitan paska transaksi"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
msgstr "Tersisa sekitar %u detik"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "Tersisa sekitar %lu menit"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Memasang ulang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Pasang opsional ketergantungan"
msgstr "Pasang opsional dependensi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Tandai sebagai yang sudah terpasang"
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[0] "%u operasi menunggu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -416,11 +417,11 @@ msgstr "Yatim"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Asing"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "Menunggu"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr "Bergantung Pada"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opsional Ketergantungan"
msgstr "Dependensi Opsional"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Konflik Dengan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
msgstr "Dasar Paket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
@ -513,11 +514,11 @@ msgstr "Kadaluarsa"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Membuat Dependensi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Memeriksa Dependensi"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Nama"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Pilih dependensi opsional untu %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "Paket Alpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, angka dalam jam"
msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, nilai dalam jam"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Pilih Provider"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Pilih"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Kemajuan"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "_Sembunyikan"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -596,11 +597,11 @@ msgstr "Ringkasan Transaksi"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Melakukan"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr "Memilih Opsional Ketergantungan"
msgstr "Memilih Opsional Dependensi"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "Refresh databases"
@ -616,7 +617,7 @@ msgstr "Preferensi"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Tentang"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "Ukuran"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Popularitas"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
@ -657,11 +658,11 @@ msgstr "_Terapkan"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Jelajahi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Ketergantungan"
msgstr "Dependensi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
@ -669,13 +670,13 @@ msgstr "Berkas"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Hapus ketergantungan yang tidak dibutuhkan"
msgstr "Hapus dependensi yang tidak dibutuhkan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Ketika menghapus paket, hapus juga ketergantungan paket tersebut yang tidak dibuthkan paket lainnya"
msgstr "Ketika menghapus paket, hapus juga dependensi paket tersebut yang tidak dibuthkan paket lainnya"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"

View File

@ -1,9 +1,10 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Dominik “Devhost97” G <devhost97@gmail.com>, 2016
# Tomasz Przybył (fademind) <fademind@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Kuba Kaczmarzyk <inactive+poker98face@transifex.com>, 2013
@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Dominik “Devhost97” G <devhost97@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Nazwa"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Wybierz opcjonalne zależności dla %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Wybierz dostawcę"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Wybierz"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr "Podsumowanie operacji"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Commit"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
@ -615,7 +616,7 @@ msgstr "Preferencje"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programie"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
@ -21,13 +21,14 @@
# Umid Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014-2016
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013,2015
# Дмитрий Герасимов <dimonmmk@yandex.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Дмитрий Герасимов <dimonmmk@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Ошибка авторизации"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s появляется сокращённым на: %jd/%jd байт\n"
msgstr "%s похоже, сокращён на: %jd/%jd байт\n"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
@ -414,10 +415,10 @@ msgstr "Отметить как специально установленный"
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "%u ждет обработки"
msgstr[1] "%u ждут обработки"
msgstr[2] "%u ждут обработки"
msgstr[3] "%u ждут обработки"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
@ -429,11 +430,11 @@ msgstr "Неиспользуемые"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
msgstr "Сторонние"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "К обработке"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Название"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "Выбрать необязательные зависимости для %s"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Укажите источник"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Выбрать"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr "Ход выполнения"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "Скрыть"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
#: ../resources/updater_window.ui
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr "Сводка транзакции"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "Далее"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
@ -629,7 +630,7 @@ msgstr "Настройки"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "О программе"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Размер"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
msgstr "Популярность"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "_Применить"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Обзор"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-24 06:51+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "İsim"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid "Choose optional dependencies for %s"
msgstr ""
msgstr "%s için tercih edilebilir bağımlılıkları seç"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Sağlayıcı Seç"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Seç"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "İşlem Özeti"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
msgstr "İşlemleri Uygula"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Tercihler"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Hakkında"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"