# Spanish translations for tuf-manager package. # Copyright (C) 2020 THE tuf-manager'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tuf-manager package. # Automatically generated, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuf-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-06 20:34-0400\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-06 20:37-0400\n" "Last-Translator: Chris Cromer \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/cli.vala:180 src/cli.vala:287 src/cli.vala:344 src/cli.vala:362 #: src/cli.vala:377 src/cli.vala:406 src/cli.vala:429 src/cli.vala:451 #: src/cli.vala:471 src/gui-window.vala:109 src/gui-window.vala:125 #: src/gui-window.vala:135 src/main.vala.in:34 src/server.vala:50 #: src/server-main.vala:92 src/server-main.vala:122 msgid "Error: " msgstr "Error: " #: src/cli.vala:314 msgid "" "Invalid arguments!\n" "\n" msgstr "¡Argumentos invalidos!\n" #: src/cli.vala:320 msgid "Version: " msgstr "Versión: " #: src/cli.vala:330 src/gui-window.vala:95 msgid "Client version: " msgstr "Versión del cliente: " #: src/cli.vala:331 src/gui-window.vala:96 msgid "Server version: " msgstr "Versión del servidor: " #: src/cli.vala:335 src/cli.vala:338 src/cli.vala:341 src/gui-window.vala:106 #: src/gui-window.vala:160 msgid "Current fan mode: " msgstr "Modo de ventilador actual: " #: src/cli.vala:335 msgid "Balanced\n" msgstr "Balanceada\n" #: src/cli.vala:338 msgid "Turbo\n" msgstr "Turbo\n" #: src/cli.vala:341 msgid "Silent\n" msgstr "Silenciosa\n" #: src/cli.vala:344 msgid "Could not get current fan mode!\n" msgstr "¡No se pudo obtener el modo de ventilador actual!\n" #: src/cli.vala:350 src/cli.vala:353 src/cli.vala:356 src/cli.vala:359 msgid "Current keyboard lighting: " msgstr "Iluminación de teclado actual: " #: src/cli.vala:350 msgid "Static\n" msgstr "Estática\n" #: src/cli.vala:353 msgid "Breathing\n" msgstr "Respiración\n" #: src/cli.vala:356 msgid "Color Cycle\n" msgstr "Ciclo de Color\n" #: src/cli.vala:359 msgid "Strobing\n" msgstr "Estroboscópica\n" #: src/cli.vala:362 msgid "Could not get current keyboard mode!\n" msgstr "¡No se pudo obtener el modo de teclado actual!\n" #: src/cli.vala:368 src/cli.vala:371 src/cli.vala:374 src/gui-window.vala:132 #: src/gui-window.vala:184 msgid "Current keyboard speed: " msgstr "Velocidad del teclado actual: " #: src/cli.vala:368 msgid "Slow\n" msgstr "Lenta\n" #: src/cli.vala:371 msgid "Medium\n" msgstr "Media\n" #: src/cli.vala:374 msgid "Fast\n" msgstr "Rapida\n" #: src/cli.vala:377 msgid "Could not get current keyboard speed!\n" msgstr "¡No se pudo obtener la velocidad actual del teclado!\n" #: src/cli.vala:386 src/gui-window.vala:141 src/gui-window.vala:193 msgid "Current keyboard color: " msgstr "Color de teclado actual: " #: src/cli.vala:497 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" #: src/cli.vala:497 msgid "COMMAND [SUBCOMMAND]" msgstr "COMANDO [SUBCOMANDO]" #: src/cli.vala:498 msgid "Print the version of tuf-cli\n" msgstr "Imprimir la versión del tuf-cli\n" #: src/cli.vala:499 msgid "Show this help screen\n" msgstr "Mostrar esta pantalla de ayuda\n" #: src/cli.vala:500 msgid "Set the fan mode\n" msgstr "Establecer el modo del ventilador:\n" #: src/cli.vala:501 msgid "Set the keyboard lighting\n" msgstr "Iluminación de teclado\n" #: src/cli.vala:502 msgid "Set the keyboard lighting speed\n" msgstr "Establecer la Iluminación de teclado\n" #: src/cli.vala:503 msgid "Set the keyboard color\n" msgstr "Color del teclado\n" #: src/cli.vala:504 msgid "" "Show the current config\n" "\n" msgstr "" "Mostrar la configuración actual\n" "\n" #: src/cli.vala:505 msgid "Examples:\n" msgstr "Ejemplos:\n" #: src/cli.vala:506 msgid "Silence fan:" msgstr "Silenciar ventilador:" #: src/cli.vala:507 msgid "Change RGB color:" msgstr "Cambiar el color RGB:" #: src/common.vala:41 src/common.vala:64 src/common.vala:79 src/common.vala:82 #: src/common.vala:97 src/common.vala:100 src/common.vala:114 #: src/common.vala:117 src/common.vala:132 src/common.vala:135 #: src/common.vala:149 src/common.vala:152 src/common.vala:167 #: src/common.vala:170 src/common.vala:184 src/common.vala:187 #: src/common.vala:202 src/common.vala:205 src/gui-window.vala:79 #: src/main.vala.in:31 src/server.vala:44 src/server.vala:140 #: src/server.vala:201 src/server.vala:204 src/server.vala:212 #: src/server.vala:215 src/server.vala:321 src/server.vala:324 #: src/server.vala:332 src/server.vala:335 src/server.vala:447 #: src/server.vala:450 src/server.vala:458 src/server.vala:461 #: src/server.vala:559 src/server.vala:562 src/server.vala:570 #: src/server.vala:573 src/server-main.vala:68 src/server-main.vala:88 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Error: %s\n" #: src/common.vala:50 msgid "The server and client versions do not match!" msgstr "¡La versión del servidor y del cliente no coinciden!" #: src/gui-window.vala:86 msgid "The current running tuf-server version doesn't match the GUI version!" msgstr "¡La versión actual de tuf-server no coincide con la versión de GUI!" #: src/gui-window.vala:109 msgid "Could not get current fan mode!" msgstr "¡No se pudo obtener el modo de ventilador actual!" #: src/gui-window.vala:122 src/gui-window.vala:175 msgid "Current keyboard mode: " msgstr "Modo de teclado actual: " #: src/gui-window.vala:125 msgid "Could not get current keyboard mode!" msgstr "¡No se pudo obtener el modo de teclado actual!" #: src/gui-window.vala:135 msgid "Could not get current keyboard speed!" msgstr "¡No se pudo obtener la velocidad actual del teclado!" #: src/main.vala.in:34 msgid "Another instance of TUF Manager is already running!\n" msgstr "¡Ya se está ejecutando otra instancia de Administrador TUF!\n" #: src/server.vala:50 msgid "Could not register service!\n" msgstr "¡No se pudo registrar el servicio!\n" #: src/server.vala:166 src/server.vala:238 src/server.vala:264 #: src/server.vala:277 src/server.vala:290 src/server.vala:365 #: src/server.vala:372 src/server.vala:379 src/server.vala:386 #: src/server.vala:393 src/server.vala:411 src/server.vala:487 #: src/server.vala:499 src/server.vala:506 src/server.vala:524 #: src/server.vala:599 src/server.vala:611 src/server.vala:618 msgid "Failed to open stream!" msgstr "¡Fallo al abrir stream!" #: src/server.vala:171 src/server.vala:269 src/server.vala:282 #: src/server.vala:295 src/server.vala:416 src/server.vala:529 msgid "File is empty!" msgstr "¡El archivo está vacío!" #: src/server.vala:176 src/server.vala:421 src/server.vala:534 msgid "File contains invalid value!" msgstr "¡El archivo contiene un valor invalido!" #: src/server.vala:243 src/server.vala:492 src/server.vala:604 msgid "Invalid value!" msgstr "¡Valor invalido!" #: src/server-main.vala:33 msgid "Run the daemon in the foreground" msgstr "Ejecuta el daemon en primer plano" #: src/server-main.vala:69 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "Ejecute '% s --help' para ver una lista completa de las opciones de línea de comando disponibles.\n" #: src/server-main.vala:92 msgid "Could not create pid file!\n" msgstr "¡No se pudo crear el archivo pid!\n" #: src/server-main.vala:122 msgid "Could not acquire bus name!\n" msgstr "¡No se pudo adquirir el bus name!\n" #: data/tuf-manager.desktop.in:4 data/tuf-manager.desktop.in:5 #: data/ui/tuf.manager.window.ui:41 msgid "TUF Manager" msgstr "Administrador TUF" #: data/tuf-manager.desktop.in:6 msgid "Softare to manage the fan mode and rgb keyboard." msgstr "Software para gestionar el modo ventilador y el teclado rgb." # Not translatable #: data/tuf-manager.desktop.in:7 msgid "tuf-manager" msgstr "" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:5 #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:6 msgid "Should TUF Manager restore previous settings when run?" msgstr "¿Debe Administrador TUF restaurar la configuración anterior cuando se ejecuta?" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:12 msgid "Fan mode" msgstr "Modo del ventilador" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:13 msgid "The saved fan mode" msgstr "El modo de ventilador guardado" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:19 msgid "Keyboard mode" msgstr "Modo del teclado" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:20 msgid "The saved keyboard mode" msgstr "El modo de teclado guardado" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:26 msgid "Keyboard speed" msgstr "Velocidad del teclado" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:27 msgid "The saved keyboard speed" msgstr "La velocidad del teclado guardada" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:33 msgid "Keyboard color" msgstr "Color del teclado" #: data/gschema/org.tuf.manager.gschema.xml:34 msgid "The saved keyboard color in RGB format" msgstr "El color del teclado guardado en formato RGB" #: data/polkit/org.tuf.manager.policy.in:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Se requiere autenticación" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:73 data/ui/tuf.manager.window.ui:212 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:91 msgid "Static" msgstr "Estática" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:92 msgid "Breathing" msgstr "Respiración" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:93 msgid "Color Cycle" msgstr "Ciclo de Color" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:94 msgid "Strobing" msgstr "Estroboscópica" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:112 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:130 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:131 msgid "Medium" msgstr "Media" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:132 msgid "Fast" msgstr "Rapida" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:162 msgid "Set color" msgstr "Establecer color" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:187 msgid "Keyboard lighting" msgstr "Iluminación de teclado" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:230 msgid "Balanced" msgstr "Balanceada" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:231 msgid "Turbo" msgstr "Turbo" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:232 msgid "Silent" msgstr "Silenciosa" #: data/ui/tuf.manager.window.ui:250 msgid "Fan control" msgstr "Control de ventilador"