pamac-classic/po/hu.po

662 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Lajos Pasztor <mrlajos@gmail.com>, 2013
# Lajos Pasztor <mrlajos@gmail.com>, 2013-2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# sivananda <kotagirisivananda@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:25+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/hu/)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Válassz szolgáltatót"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "OK"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Helyi csomagok telepítése"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "Megnyit"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "Bezár"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac előzmények"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Tranzakció összefoglaló"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Előzmények megtekintése"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "Rólam"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Csomagkezelő"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Adatbázis frissítése"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Változások alkalmazása"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Minden tervezett változtatás törlése"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Keresés AUR -ban"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Tárolók"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Tároló"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Függőségek"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Frissítés kezelő"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "Alkalmaz"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac kereshet és telepíthet csomagokat az AUR -ból"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Csomag eltávolításakor távolítsa el a függőségeket amik nem megköveteltek "
"más csomagok által"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Milyen gyakran ellenőrizze a frissítéseket? Értékek órában"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Nem megkövetelt függőségek eltávolítása"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Upgrade first:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR támogatás engedélyezése"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official repositories"
msgstr ""
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm csomag"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Nem sikerült egyetlen adatbázist sem szinkronizálni"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Művelet megkezdése sikertelen"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Művelet előkészítése sikertelen"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "cél: %s nem található"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "a csomag %s nem tartalmaz megfelelő architektúrát"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: függősége van %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s és %s konfliktusban van"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s -t el kell távolítani de a csomag zárolva van"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Művelet végrehajtása sikertelen"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s előfordul %s és %s -ben is"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s már létezik a fájlrendszerben"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s hibás vagy sérült"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Hitelesítés nem sikerült"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Csomag adatbázisok szinkronizálása"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Teljes rendszerfrissítés megkezdése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Előkészítés"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Válassz szolgáltatót a %s -hez"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Eltávolításra"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Visszaállításra"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Építeni"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Telepítésre"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Újra telepítésre"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Frissítésre"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Teljes letöltési méret"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Csomagok építése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "speed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "random"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Függőségek ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Fájl konfliktusok ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Függőségek feloldása"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Összeférhetetlenségek ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Telepítés %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Újratelepítés %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eltávolítás %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Frissítés %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Leépítés %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Egységesség ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kulcs ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Megkövetelt kulcsok letöltése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Csomagfájlok betöltése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Egységesség ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Változások alkalmazása"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Létrehoz %s ezzel %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "जनरेशन सफल रहा"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "जनरेशन में विफल रहा है"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurálás %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Elérhető tárterület ellenőrzése"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s: opcionális függősége van %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "adatbázis fájl a %s -hez nem található"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Frissítés %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Letöltés %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Figyelem"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Művelet visszavonva"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Semmi teendő"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "A tranzakció sikeresen végrehajtódott"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generating mirrorlist"
msgstr ""
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac már el lett indítva"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "A rendszer naprakész"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "Kilépés"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u elérhető frissítések"
msgstr[1] "%u elérhető frissítések"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Mutasd az elérhető frissítéseket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Telepítés"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Újra telepít"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Opcionális függőségek telepítése"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Megjelölés kifejezett telepítésre"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "helyi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Telepített"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Árvák"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licenszek"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Függőségek"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Opcionális függőségek"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Igényelt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Szolgáltat"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Helyettesít"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Ütközik vele"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Csomagoló"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Telepítési dátum"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Kifejezetten telepített"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Telepítve csomagfüggőség miatt"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Telepítés oka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Mentett fájlok"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Nem található csomag"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
"%s tartalmaz %u eltávolított opcionális függőséget.\n"
"Válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:"
msgstr[1] ""
"%s tartalmaz %u eltávolított opcionális függőséget.\n"
"Válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Nem telepített"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Egy gtk3 felület libalpm-hoz"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"