654 lines
14 KiB
Plaintext
654 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 14:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
|
|
"language/ar/)\n"
|
|
"Language: ar\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
|
|
|
|
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
|
msgid "Choose a Provider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
|
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "_OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
|
|
|
|
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
|
|
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "تقدم"
|
|
|
|
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
|
|
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "تفاصيل"
|
|
|
|
#: ../resources/history_dialog.ui
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr "سجل Pamac"
|
|
|
|
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "موجز العمليات"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "مدير الحزم"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Refresh databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr "تطبيق التغييرات"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Cancel all planned changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "بحث في مستودعات "
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "بحث"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "مجموعات"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "حالة"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "إسم"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "إصدار"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "مستودع"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "حجم"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "ملفات"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr "مشاهدة السجل"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
|
msgid "_Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "مدير التحديثات"
|
|
|
|
#: ../resources/updater_window.ui
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/updater_window.ui
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
|
"by other packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Check available disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Upgrade first:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Ignore upgrades for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "خيارات"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Sort mirrors by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Use mirrors from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Official repositories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
|
|
msgid "Alpm Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Failed to init transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Failed to prepare transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: requires %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s are in conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Failed to commit transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/daemon.vala
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "فشل الإستوثاق"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Synchronizing package databases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Starting full system upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "تحضير"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose a provider for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "للحذف"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "للبناء"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "للتثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "لإعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "للتحديث"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
|
msgid "Total download size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Building packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Worldwide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "تفقد الإعتماديات"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "تحليل الإعتماديات"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking inter-conflicts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
msgstr "تثبيت %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinstalling %s"
|
|
msgstr "إعادة تثبيت %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "حذف %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrading %s"
|
|
msgstr "ترقية %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrading %s"
|
|
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "تحميل الحزم"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "تفعيل ديلتا"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating %s with %s"
|
|
msgstr "مولد %s بـ %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Generation succeeded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Generation failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgstr "تكوين %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "يتم التحميل"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s optionally requires %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database file for %s does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s.pacorig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refreshing %s"
|
|
msgstr "إنعاش %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %s"
|
|
msgstr "تحميل %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
|
#: ../src/updater.vala
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Generating mirrorlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "نظامك محدث"
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u available update"
|
|
msgid_plural "%u available updates"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
msgstr[4] ""
|
|
msgstr[5] ""
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala
|
|
msgid "Show available updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "إلغاء التحديد"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "تثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "حذف"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "إعادة التثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install optional dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Mark as explicitly installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "محلي"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "مثبت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "أيتام"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "الرخص"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "يعتمد على"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Optional Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "مطلوب من طرف"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "المزود"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "إستبدال"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "التعارض مع"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "محزم"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "تاريخ التثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "مثبتة بوضوح"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "مجهول"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "سبب التثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "تواقيع"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
|
"Choose if you would like to install it:"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
|
"Choose those you would like to install:"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
msgstr[3] ""
|
|
msgstr[4] ""
|
|
msgstr[5] ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0f KiB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/common.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f مب"
|