pamac-classic/po/lt.po

646 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Moo, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-04 09:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-06 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Reikalingas tapatybės nustatymas"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Pasirinkite Tiekėją"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Įdiegti vietinius paketus"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_Atidaryti"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Uždaryti"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Žurnalas"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Operacijos Suvestinė"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Žiūrėti Žurnalą"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketų Tvarkytuvė"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Iš naujo įkelti duomenų bazes"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Taikyti pakeitimus"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Atšaukti visus suplanuotus pakeitimus"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Ieškoti AUR saugykloje"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Būsena"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Saugyklos"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Saugykla"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Priklausomybės"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Failai"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Atnaujinimų Tvarkytuvė"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "A_tnaujinti"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Taikyti"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Leisti Pamac ieškoti ir diegti paketus iš AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Šalinant paketą, tuo pačiu šalinti ir jo priklausomybes, kurios nėra reikalaujamos kitų paketų"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Tikrinti prieinamą vietą diske"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Kaip dažnai tikrinti ar yra atnaujinimai, reikšmė valandomis"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Šalinti nereikalingas priklausomybes"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Upgrade first:"
msgstr "Pirmiausiai atnaujinti:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Įjungti AUR palaikymą"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Rikiuoti veidrodžius pagal:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Naudoti veidrodžius iš:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official repositories"
msgstr "Oficialios saugyklos"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Paketas"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti jokių duomenų bazių"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Nepavyko inicijuoti operacijos"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Nepavyko paruošti operacijos"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "objektas nerastas: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "paketas %s neturi teisingos architektūros"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: reikalauja %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s ir %s tarpusavyje konfliktuoja"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s turi būti pašalintas, tačiau tai yra užrakintas paketas"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s jau yra failų sistemoje"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s yra neteisingas arba pažeistas"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Pradedamas pilnas sistemos atnaujinimas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiama"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Pasirinkite tiekėją paketui %s"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Planuojami pašalinti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Sendinti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Kompiliuoti"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Planuojami įdiegti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Atnaujinti"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Visų atsiuntimų dydis"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Kompiliuojami paketai"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "speed"
msgstr "greitis"
#: ../src/transaction.vala
msgid "random"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Tikrinamos priklausomybės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Tikrinami failų konfliktai"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Nustatomos priklausomybės"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Diegiama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Diegiama iš naujo %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Šalinama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Atnaujinama %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Sendinama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Tikrinamas vientisumas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Tikrinama raktinė"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Atsiunčiami reikiami raiktai"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Įkeliami paketų failai"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Tikrinamas delta vientisumas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Pritaikomos deltos"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Kuriama %s su %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Kūrimas sėkmingas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Kūrimas nepavyko"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigūruojama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Tikrinama prieinama vieta diske"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s pasirinktinai reikalauja %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacorig"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Įkeliama iš naujo %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Atsiunčiama %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Operacija atšaukta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nėra ką atlikti"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Operacija sėkmingai užbaigta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generating mirrorlist"
msgstr "Kuriamas veidrodžių sąrašas"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac jau yra vykdomas"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Baigti"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "Yra %u prieinamas atnaujinimas"
msgstr[1] "Yra %u prieinami atnaujinimai"
msgstr[2] "Yra %u prieinamų atnaujinimų"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Rodyti prieinamus atnaujinimus"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Nuimti žymėjimą"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Įdiegti iš naujo"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Įdiegti pasirinktinas priklausomybes"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "vietinė"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Yra įdiegti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Yra pamesti"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Licencijos"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Priklauso Nuo"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Pasirinktinės Priklausomybės"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Reikalauja"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Tiekia"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Pakeičia"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konfliktuoja Su"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakuotojas"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Įdiegimo Data"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Įdiegta kaip priklausomybė kitam paketui"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Įdiegimo Priežastis"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Parašai"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Atsarginės kopijos failai"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Paketas nerastas"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] "%s turi %u neįdiegtą pasirinktinę priklausomybę.\nPasirinkite ar jūs norėtumėte ją įdiegti:"
msgstr[1] "%s turi %u neįdiegtas pasirinktines priklausomybes.\nPasirinkite tas, kurias norėtumėte įdiegti:"
msgstr[2] "%s turi %u neįdiegtų pasirinktinų priklausomybių.\nPasirinkite tas, kurias norėtumėte įdiegti:"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 naudotojo sąsaja libalpm bibliotekai"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"