2256f089a3
- first update due string changes in 0.9.8rc1
555 lines
13 KiB
Plaintext
555 lines
13 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# arcorreia <arcorreia@gmx.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Autenticação requerida"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:162
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Verificando dependências"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:170
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Verificando conflicto entre pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Resolvendo dependências"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Verificando conflictos interdependentes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "Instalando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:200
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "Removendo {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:208
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Actualizando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:216
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Desactualizando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:224
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "Re-instalando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:232
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:239
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:245
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Verificando a integridade do delta"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:251
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Aplicando deltas"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:257
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "Gerando {} com {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:261
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "Geração bem sucedida!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:264
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "Geração falhou."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:267
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "Configurando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:272
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Baixando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:276
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Verificação de espaço disponível em disco"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:286
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Verificando chaveiro"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:292
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Baixando chaves necessárias"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:311
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} será substituído por {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:314
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} está em conflito com {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:339
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:345
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:359
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "Actualizando {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "Baixando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:427 pamac-daemon.py:439 pamac-daemon.py:762
|
|
#: pamac-daemon.py:770 pamac-daemon.py:793 pamac-daemon.py:827
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autenticação falhou"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:572 pamac-install.py:127
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} não é um caminho ou nome de pacote válido"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:685
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "A transacção não pode ser realizada porque ela precisa remover {pkgname1}, o qual é um pacote bloqueado"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:695 pamac/transaction.py:449
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nada para fazer"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:757
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transacção finalizada com êxito"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:103 pamac-manager.py:134 pamac-manager.py:135
|
|
#: pamac-manager.py:150 pamac-manager.py:159 pamac-manager.py:180
|
|
#: pamac-manager.py:305 pamac-manager.py:657 pamac-manager.py:715
|
|
#: pamac-manager.py:785
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Pacote não encontrado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:204 pamac-manager.py:266
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:249 pamac-manager.py:371
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:252
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Desinstalado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:255
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Orfãos"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:227 pamac/transaction.py:757
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Para instalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:208 pamac-manager.py:238 pamac/transaction.py:737
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Para remover"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:361
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenças"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:366
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Depende de"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:374
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Dependências opcionais"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:377
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Requerido por"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:379
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Fornece"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:381
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Substitui"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:383
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Entra em conflicto com"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:388
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:390 gui/manager.ui:557
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:392
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Tamanho comprimido"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:393
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Tamanho baixado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:395
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Tamanho baixado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:396
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Empacotador"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:397
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arquitectura"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:400
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Data de instalação"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:402
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Explícitamente instalado"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:404
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:406
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:407
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Motivo da instalação"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:412
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:416
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:597
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} tem {number} dependências opcionais não instaladas.\nPor favor, escolha aquelas que gostaria de instalar:"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:660
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Desmarque"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:665
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:671
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Re-instalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:682
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Instalar dependências opcionais"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:687
|
|
msgid "Mark as explicitly installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:691
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instalar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:702
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Instalar com dependências opcionais"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:1009 pamac-updater.py:214 pamac-install.py:160
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac já está em execução"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "O seu sistema está actualizado"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "Tamanho total do download:"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 actualização disponível"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} actualizações disponíveis"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Gestor de actualizações"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:324
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gestor de pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:58
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Algumas atualizações estão disponíveis.\nPor favor, atualize o seu sistema antes"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Preparando"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:369
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr "Com que frequência verificar actualizações, valor em horas"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} é fornecido pelo {number} pacotes.\nPor favor, escolha aqueles que você gostaria de instalar:"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:257
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Actualizando"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr "{pkgname} depende de {dependname} mas não é instalável"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:384
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr "Falha ao obter o arquivo {pkgname} de AUR"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
|
|
msgid "Build process failed."
|
|
msgstr "Processo de compilação falhou"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:644
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "Compilando {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:685
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr "Verificando actualizações"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:735
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Sumário da transacção"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:743
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Para substituir por versão anterior"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:751
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "A compilar"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:765
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Para reinstalar"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:774
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Para actualizar"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KiB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "Sobre o Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:13
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:14
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "Uma interface gráfica gtk3 para pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:44
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr "Histórico do Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:160
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr "Ver histórico"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:170 gui/manager.ui:212
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Instalar pacotes locais"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:344
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:362
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr "Aplicar mudanças"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:380
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:453
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "Procurar no AUR"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:511
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:604 gui/manager.ui:696
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:651
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repositórios"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:709
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:722
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:735
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:748
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:850
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:914
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Dependências"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:983
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:1012
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:70
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:162
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "detalhes"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:292
|
|
msgid "Pamac Preferences"
|
|
msgstr "Preferências do Pamac"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:316
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr "Habilitar suporte ao AUR"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:320
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:333
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr "Remover dependências não-requeridas"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:337
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
|
|
"required by other packages"
|
|
msgstr "Ao remover um pacote, remover também as dependências que não são requeridas por outros pacotes"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:396
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:465
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Escolher"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:579
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sumário"
|