pamac-classic/po/id.po

713 lines
16 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Budiman Jojo <budimanjojo@gmail.com>, 2014-2015
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Hasan Al Banna, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@tutanota.com>, 2014-2015
# Mohamad Hasan Al Banna, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@tutanota.com>, 2013-2014
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Otentifikasi dibutuhkan"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Gagal menginisialisasi library alpm"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Gagal mengsinkronisasikan database apapun"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Tidak"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Iya"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Gagal inisialisasi transaksi"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Gagal mempersiapkan transaksi"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "target tidak ditemukan: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "paket %s tidak memiliki arsitektur yang benar"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: membutuhkan %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s dan %s bertentangan"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s harus dibuang namun adalah paket yang terkunci"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Gagal menjalankan transaksi"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s ada dalam %s dan %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s telah ada dalam berkas sistem"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s tidak benar atau rusak"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Mengsinkronisasi database paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Memulai pembaruan keseluruhan sistem"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Menyiapkan"
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Ringkasan Transaksi"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "Untuk diHapus"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Untuk diTurunkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Untuk membuat"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "Untuk diPasang"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Untuk diPasang ulang"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "Untuk dimutakhirkan"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Jumlah ukuran unduhan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Membuat paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Memeriksa ketergantungan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik berkas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Memecahkan dependensi"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Memeriksa konflik-internal"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Memasang %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Memasang ulang %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Menghapus %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Meningkatkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Menurunkan %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Memeriksa integritas"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Memeriksa keyring"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Mengunduh keys yang dibutuhkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Pemuatan berkas paket"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Memeriksa integritas delta"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Menerapkan deltas"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Menghasilkan %s dengan %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Menghasilkan berhasil"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Menghasilkan gagal"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Mengkonfigurasi %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Unduhan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Memeriksa ruang diska yang tersedia"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s secara opsional membutuhkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Berkas database untuk %s tidak ada"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr "%s terpasang sebagai %s.pacorig"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Menyegarkan %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Mengunduh %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaksi dibatalkan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Tidak ada yang harus dilakukan"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksi sukses terselesaikan"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac sudah berjalan"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sistem anda sudah dimutakhirkan"
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
msgid "Update Manager"
msgstr "Manajer Pemutakhiran"
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Package Manager"
msgstr "Manajer Paket"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u pemutakhiran tersedia"
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Tunjukkan pemutakhiran tersedia"
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "PIlih provider untuk %s"
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install"
msgstr[0] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Hapus pilihan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Memasang ulang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Pasang dependensi opsional"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Tandai sebagai yang sudah terinstal"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "Lokal"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Yatim"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisensi"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Bergantung Pada"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Dependensi Opsional"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Dibutuhkan Oleh"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Menyediakan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Gantikan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Konflik Dengan"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Gudang"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grup"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pemaket"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Waktu Pasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Terpasang secara jelas"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Terpasang sebagai dependensi untuk paket yang lain"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Alasan Pasang"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Tanda Tangan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Berkas Cadangan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Tidak ada paket yang ditemukan"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Dihapus"
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Paket Alpm"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Sebuah frontend Gtk3 untuk libalpm"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
msgstr "Hack Cipta © 2015 Guillaume Benoit"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Berapa lama untuk memeriksa pembaharuan, angka dalam jam"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Seluruh dunia"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
msgstr ""
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Pilih Provider"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Kemajuan"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detail"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Riwayat Pamac"
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
msgid "Choose Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Lihat Riwayat"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Segarkan basis data"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Terapkan perubahan"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Batalkan semua rencana perubahan"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Cari di AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Keadaan"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Repositori"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependensi"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Segarkan"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Terapkan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Hapus dependensi yang tidak dibutuhkan"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "Ketika menghapus paket, hapus juga dependensi paket tersebut yang tidak dibuthkan paket lainnya"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Periksa ketersediaan ruang disak"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Jangan tingkatkan untuk:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Gunakan cermin dari:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Sorting cermin dengan:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Izinkan dukungan AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Biarkan Pamac untuk mencari dan menginstal paket dari AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
msgstr ""
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""