pamac-classic/po/tr.po

541 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# tulliana <mdemiray@msn.com>, 2013-2014
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# yfdogan <yfdogan@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 18:26+0000\n"
"Last-Translator: tulliana <mdemiray@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekli"
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "Cakışmalar Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "Yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "Kaldırılıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "Yükseltiliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "Sürüm düşürülüyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "Tekrar yükleniyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "Bütünlük Denetleniyor"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "Deltalar uygulanıyor"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "Oluşturuluyor {} ile {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "Oluşturma başarılı!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "Oluşturulamadı."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "Ayarlanıyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} şununla değiştirilecektir {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} çakışmalara bakılıyor {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "Yenileniyor {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "İndiriliyor {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} geçerli bir yol veya dosya adı değildir"
#: pamac-daemon.py:674
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "Bu işlem {pkgname1} kilitli paketi sebebiyle yürütülemiyor "
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok"
#: pamac-daemon.py:746
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Işlem Başarılı"
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
#: pamac-daemon.py:816
msgid "Authentication failed"
msgstr "Doğrulama başarısız"
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
#: pamac-manager.py:720
msgid "No package found"
msgstr "Paket Bulunamadı"
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
msgid "local"
msgstr "Yerel"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
msgid "Uninstalled"
msgstr "Kurulmaya hazır"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
msgid "Orphans"
msgstr "Sahipsizler"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "Kaldırılacak"
#: pamac-manager.py:350
msgid "Licenses"
msgstr "Lisanslar"
#: pamac-manager.py:355
msgid "Depends On"
msgstr "Bağımlı"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Optional Deps"
msgstr "Seçimli Bağımlılıklar"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Required By"
msgstr "İhtiyac Duyulan"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Provides"
msgstr "Sağladıkları"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Replaces"
msgstr "Değistirdigi Paket(ler)"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Conflicts With"
msgstr "Cakıştığı Paketler"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Repository"
msgstr "Depo"
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Compressed Size"
msgstr "Sıkıştırma Boyutu"
#: pamac-manager.py:382
msgid "Download Size"
msgstr "İndirme Boyutu"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Installed Size"
msgstr "Kurulmuş Boyut"
#: pamac-manager.py:385
msgid "Packager"
msgstr "Paketçi"
#: pamac-manager.py:386
msgid "Architecture"
msgstr "Mimari"
#: pamac-manager.py:389
msgid "Install Date"
msgstr "Kurulum Tarihi"
#: pamac-manager.py:391
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Doğrudan Yuklenmiş"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Install Reason"
msgstr "Kurulum Nedeni"
#: pamac-manager.py:401
msgid "Signatures"
msgstr "İmzalar"
#: pamac-manager.py:405
msgid "Backup files"
msgstr "Yedek Dosyalar"
#: pamac-manager.py:570
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} paketinden {number} isteğe tercihli bağımlılıklar kaldırıldı \\n\nYükleme seçeneğini tercih edin lütfen:"
#: pamac-manager.py:593
msgid "Deselect"
msgstr "Seçimi kaldır"
#: pamac-manager.py:599
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: pamac-manager.py:606
msgid "Reinstall"
msgstr "Yeniden yükle"
#: pamac-manager.py:618
msgid "Install optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıkları yükle"
#: pamac-manager.py:624
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: pamac-manager.py:636
msgid "Install with optional deps"
msgstr "Seçimli bağımlılıklarıyla birlikte yükle"
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Sisteminiz Güncel"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "Toplam indirme boyutu:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "1 Güncelleme Var"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} Mevcut Güncellemeler"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "Güncelleme Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
msgid "Package Manager"
msgstr "Paket Yöneticisi"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "Yeni güncellemeler var. Lütfen önce sisteminizi güncelleyin."
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "Hazırlanıyor"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin"
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} tarafından sağlanan {number} paketler\nLütfen yüklemek istediğinizi seçin:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "Yenileniyor"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} bağımlılıkları {dependname} fakat yüklenebilir değil"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "{pkgname} arşiv AUR depolarından alınamadı"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "İnşa işlemi başarısız oldu."
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "{pkgname} İnşa ediliyor"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "İşlem Özeti"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "Geri Yükleme Yapılacak"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "İnşa et"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "Kurulacak"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "Yükseltilecek"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f KiB"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "Pamac Hakkında"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Lisans © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "Pyalpm için gtk3 arayüzü"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac Geçmişi"
#: gui/manager.ui:170
msgid "View History"
msgstr "Geçmişi Gör"
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
msgid "Install local packages"
msgstr "Bilgisayarından paket yükle"
#: gui/manager.ui:349
msgid "Apply changes"
msgstr "Değişiklikleri uygula"
#: gui/manager.ui:367
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#: gui/manager.ui:440
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR depolarında ara"
#: gui/manager.ui:498
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
msgid "State"
msgstr "Konum"
#: gui/manager.ui:638
msgid "Repos"
msgstr "Depolar"
#: gui/manager.ui:696
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Repo"
msgstr "Depo"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: gui/manager.ui:837
msgid "Infos"
msgstr "Bilgi"
#: gui/manager.ui:901
msgid "Deps"
msgstr "Bağımlılıklar"
#: gui/manager.ui:970
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: gui/manager.ui:999
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: gui/dialogs.ui:65
msgid "Progress"
msgstr "Süreç"
#: gui/dialogs.ui:157
msgid "details"
msgstr "detaylar"
#: gui/dialogs.ui:280
msgid "Pamac Preferences"
msgstr "Pamac Tercihleri"
#: gui/dialogs.ui:303
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR desteği etkin"
#: gui/dialogs.ui:307
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver"
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır"
#: gui/dialogs.ui:324
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr "Kaldırılan paket diğer paketlerin bağımlılıkları ve gereksinimlerini içerebilir"
#: gui/dialogs.ui:383
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: gui/dialogs.ui:452
msgid "Choose"
msgstr "Seçin"
#: gui/dialogs.ui:566
msgid "Summary"
msgstr "Özet"