pamac-classic/po/ar.po

539 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-01 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: pamac-daemon.py:162
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:170
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: pamac-daemon.py:176
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:184
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:208
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "ترقية {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:216
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:224
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "إعادة تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: pamac-daemon.py:239
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: pamac-daemon.py:251
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: pamac-daemon.py:257
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "مولد {} بـ {}"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تم توليد بنجاح!"
#: pamac-daemon.py:264
msgid "Generation failed."
msgstr "فشل عملية التوليد."
#: pamac-daemon.py:267
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "تكوين {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:272
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: pamac-daemon.py:276
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: pamac-daemon.py:286
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: pamac-daemon.py:292
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: pamac-daemon.py:311
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} سيتم تبديلها بـ {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:314
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} متعارضة مع {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:359
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "إنعاش {repo}"
#: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "تحميل {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
#: pamac-daemon.py:674
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
#: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: pamac-daemon.py:746
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782
#: pamac-daemon.py:816
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132
#: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177
#: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650
#: pamac-manager.py:720
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: pamac-manager.py:350
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: pamac-manager.py:355
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: pamac-manager.py:363
msgid "Optional Deps"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: pamac-manager.py:366
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: pamac-manager.py:368
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: pamac-manager.py:370
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Compressed Size"
msgstr "الحجم المضغوط"
#: pamac-manager.py:382
msgid "Download Size"
msgstr "الحجم المحمل"
#: pamac-manager.py:384
msgid "Installed Size"
msgstr "الحجم المثبت"
#: pamac-manager.py:385
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: pamac-manager.py:386
msgid "Architecture"
msgstr "المعمار"
#: pamac-manager.py:389
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: pamac-manager.py:391
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: pamac-manager.py:393
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: pamac-manager.py:395
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: pamac-manager.py:396
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: pamac-manager.py:401
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: pamac-manager.py:405
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: pamac-manager.py:570
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} له {number} إعتماديات إختيارية غير متبثة.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac-manager.py:593
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: pamac-manager.py:599
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:606
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac-manager.py:618
msgid "Install optional deps"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:624
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: pamac-manager.py:636
msgid "Install with optional deps"
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787
msgid "Total download size:"
msgstr "حجم الإجمالي للتحميل:"
#: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
#: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: pamac-tray.py:58
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:66
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "بعض التحديثات متوفرة.\nالمرجوا تحديث نظامك اولا"
#: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: pamac/transaction.py:192
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr "{pkgname} مزود بي {number} حزم.\nالمرجو إختيار التي ترغب بتثبيتها:"
#: pamac/transaction.py:257
msgid "Refreshing"
msgstr "إنعاش"
#: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr "{pkgname} تعتمد على {dependname} لكنها غير متبثة"
#: pamac/transaction.py:384
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr "فشل الحصول على أرشيف {pkgname} من مستودعات AUR"
#: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558
msgid "Build process failed."
msgstr "فشل عملية البناء."
#: pamac/transaction.py:644
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr "بناء {pkgname}"
#: pamac/transaction.py:685
msgid "Checking for updates"
msgstr "يتم التحقق من تحديثات"
#: pamac/transaction.py:735
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: pamac/transaction.py:743
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: pamac/transaction.py:751
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: pamac/transaction.py:765
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: pamac/transaction.py:774
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: pamac/common.py:30
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f كب"
#: pamac/common.py:33
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "حول Pamac"
#: gui/manager.ui:13
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "حقوق النشر © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:14
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ pyalpm"
#: gui/manager.ui:44
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: gui/manager.ui:170
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: gui/manager.ui:349
msgid "Apply changes"
msgstr "تطبيق التغييرات"
#: gui/manager.ui:367
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: gui/manager.ui:440
msgid "Search in AUR"
msgstr "بحث في مستودعات "
#: gui/manager.ui:498
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: gui/manager.ui:638
msgid "Repos"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:696
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: gui/manager.ui:709
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: gui/manager.ui:722
msgid "Repo"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:735
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:837
msgid "Infos"
msgstr "معلومات"
#: gui/manager.ui:901
msgid "Deps"
msgstr "إعتماديات"
#: gui/manager.ui:970
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/manager.ui:999
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gui/dialogs.ui:65
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: gui/dialogs.ui:157
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/dialogs.ui:280
msgid "Pamac Preferences"
msgstr "تفضيلات Pamac"
#: gui/dialogs.ui:303
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: gui/dialogs.ui:307
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: gui/dialogs.ui:320
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: gui/dialogs.ui:324
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages"
msgstr "عند حذف حزمة, سيتم حذف إعتمادياتها الغير مطلوبة من طرف الحزم الاخرة"
#: gui/dialogs.ui:383
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
#: gui/dialogs.ui:452
msgid "Choose"
msgstr "حدد"
#: gui/dialogs.ui:566
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"