c517e7cbf8
- update all translations
490 lines
11 KiB
Plaintext
490 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# FadeMind <fademind@gmail.com>, 2013
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
# poker98face <poker98face@gmail.com>, 2013
|
|
# Piotr Strębski <strebski@o2.pl>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@o2.pl>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:130
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Sprawdzanie zależności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:138
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:144
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Rozwiązywanie zależności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:152
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:160
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Installing {pkgname}"
|
|
msgstr "Instalowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:168
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Removing {pkgname}"
|
|
msgstr "Usuwanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Upgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Aktualizowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:184
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downgrading {pkgname}"
|
|
msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:192
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reinstalling {pkgname}"
|
|
msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:200
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Sprawdzanie spójności"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:207
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Wczytywanie plików pakietów"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:213
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Sprawdzanie integralności delta"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:219
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Zastosowywanie delt"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:225
|
|
msgid "Generating {} with {}"
|
|
msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:229
|
|
msgid "Generation succeeded!"
|
|
msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:232
|
|
msgid "Generation failed."
|
|
msgstr "Generowanie nie powiodło się."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:235
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Configuring {pkgname}"
|
|
msgstr "Konfigurowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:240
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Pobieranie"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:245
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:255
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:261
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:280
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:283
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:327
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Refreshing {repo}"
|
|
msgstr "Odświeżanie {repo}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:539
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Downloading {pkgname}"
|
|
msgstr "Pobieranie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:99
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:624
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia {pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym."
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:422
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nic do zrobienia"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:697
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Operacja zakończona sukcesem"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
|
|
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
|
|
#: pamac-manager.py:278 pamac-manager.py:563 pamac-manager.py:625
|
|
#: pamac-manager.py:695
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Nie znaleziono pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:179 pamac-manager.py:239
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "lokalne"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:222 pamac-manager.py:336
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Zainstalowany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:225
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Nie zainstalowany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:228
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Osierocone"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:200 pamac/transaction.py:697
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Do zainstalowania"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:211 pamac/transaction.py:678
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Do usunięcia"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:326
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licencje"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:331
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Zależy od"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:339
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Opcjonalne zależności"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:342
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Wymagany przez"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:344
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Dostarcza"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:346
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Zamienia"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:348
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "W konflikcie z"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:353
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repozytorium"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:355 gui/manager.ui:357
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupy"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:357
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Skompresowany rozmiar"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:358
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Rozmiar pobranego"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:360
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Rozmiar zainstalowanego"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:361
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Pakowacz"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:362
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architektura"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:365
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Data instalacji"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:367
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Zainstalowany bezpośrednio"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:369
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:371
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:372
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Przyczyna instalacji"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:377
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Podpisy"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:381
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Kopia zapasowa plików"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:543
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} ma {number} opcjonalnych zależności.\nWybierz pakiety do instalacji:"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:566
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Usuń zaznaczenie"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:572
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:579
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Przeinstaluj"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:592
|
|
msgid "Install optional deps"
|
|
msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:598
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Zainstaluj"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:611
|
|
msgid "Install with optional deps"
|
|
msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami"
|
|
|
|
#: pamac-manager.py:878 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:129
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac jest już uruchomiony"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:721
|
|
msgid "Total download size:"
|
|
msgstr "Całkowity rozmiar pobierania:"
|
|
|
|
#: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 aktualizacja dostępna"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:18
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} dostępnych aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Menedżer aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Menedżer pakietów"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Wyjdź"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:50
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Dostępne są pewne uaktualnienia.\nProszę zaktualizować wpierw swój system."
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:182
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose those you would like to install:"
|
|
msgstr "{pkgname} jest dostarczany przez {number} pakietów.\nProszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:232
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Odświeżanie"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:316 pamac/transaction.py:355
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
|
|
msgstr "{pkgname} wymaga pakietu {dependname}, ale nie można go zainstalować"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:359
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
|
|
msgstr "Błąd pobierania archiwum {pkgname} z AUR"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:381 pamac/transaction.py:595
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Przygotowanie"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:575
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Building {pkgname}"
|
|
msgstr "Budowanie {pkgname}"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:626
|
|
msgid "Checking for updates"
|
|
msgstr "Sprawdzanie aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:676
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie operacji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:684
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Do obniżenia wersji"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:691
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "Do zbudowania"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:704
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Do przeinstalowania"
|
|
|
|
#: pamac/transaction.py:712
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Do aktualizacji"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MB"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:8
|
|
msgid "About Pamac"
|
|
msgstr "O Pamac"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:11
|
|
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:12
|
|
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
|
|
msgstr "Nakładka gtk3 na pyalpm"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:42
|
|
msgid "Install local packages"
|
|
msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:253
|
|
msgid "Search in AUR"
|
|
msgstr "Wyszukaj w AUR"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:311
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Wyszukaj"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:451
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repozytoria"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:509
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:522
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Wersja"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:535
|
|
msgid "Repo"
|
|
msgstr "Repozytorium"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:548
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:650
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Informacje"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:714
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Zależności"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:783
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Szczegóły"
|
|
|
|
#: gui/manager.ui:812
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Pliki"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Wybierz"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:113
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Podsumowanie"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:315
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Postęp"
|
|
|
|
#: gui/dialogs.ui:408
|
|
msgid "details"
|
|
msgstr "szczegóły"
|