pamac-classic/po/ar.po

487 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 11:04+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:130
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:138
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: pamac-daemon.py:144
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:152
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: pamac-daemon.py:160
#, python-brace-format
msgid "Installing {pkgname}"
msgstr "تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:168
#, python-brace-format
msgid "Removing {pkgname}"
msgstr "حذف {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:176
#, python-brace-format
msgid "Upgrading {pkgname}"
msgstr "ترقية {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:184
#, python-brace-format
msgid "Downgrading {pkgname}"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:192
#, python-brace-format
msgid "Reinstalling {pkgname}"
msgstr "إعادة تثبيت {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:200
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: pamac-daemon.py:207
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: pamac-daemon.py:213
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: pamac-daemon.py:219
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: pamac-daemon.py:225
msgid "Generating {} with {}"
msgstr "مولد {} بـ {}"
#: pamac-daemon.py:229
msgid "Generation succeeded!"
msgstr "تم توليد بنجاح!"
#: pamac-daemon.py:232
msgid "Generation failed."
msgstr "فشل عملية التوليد."
#: pamac-daemon.py:235
#, python-brace-format
msgid "Configuring {pkgname}"
msgstr "تكوين {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:240
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: pamac-daemon.py:245
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: pamac-daemon.py:255
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: pamac-daemon.py:261
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: pamac-daemon.py:280
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} سيتم تبديلها بـ {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:283
#, python-brace-format
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "{pkgname1} متعارضة مع {pkgname2}"
#: pamac-daemon.py:327
#, python-brace-format
msgid "Refreshing {repo}"
msgstr "إنعاش {repo}"
#: pamac-daemon.py:331 pamac/transaction.py:539
#, python-brace-format
msgid "Downloading {pkgname}"
msgstr "تحميل {pkgname}"
#: pamac-daemon.py:517 pamac-install.py:99
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
#: pamac-daemon.py:624
#, python-brace-format
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
#: pamac-daemon.py:634 pamac/transaction.py:422
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: pamac-daemon.py:697
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: pamac-daemon.py:701 pamac-daemon.py:710
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:79 pamac-manager.py:110 pamac-manager.py:111
#: pamac-manager.py:126 pamac-manager.py:135 pamac-manager.py:156
#: pamac-manager.py:278 pamac-manager.py:563 pamac-manager.py:625
#: pamac-manager.py:695
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: pamac-manager.py:179 pamac-manager.py:239
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:222 pamac-manager.py:336
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:225
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:228
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:200 pamac/transaction.py:697
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: pamac-manager.py:181 pamac-manager.py:211 pamac/transaction.py:678
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: pamac-manager.py:326
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: pamac-manager.py:331
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: pamac-manager.py:339
msgid "Optional Deps"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: pamac-manager.py:342
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: pamac-manager.py:344
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: pamac-manager.py:346
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: pamac-manager.py:348
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: pamac-manager.py:353
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: pamac-manager.py:355 gui/manager.ui:357
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: pamac-manager.py:357
msgid "Compressed Size"
msgstr "الحجم المضغوط"
#: pamac-manager.py:358
msgid "Download Size"
msgstr "الحجم المحمل"
#: pamac-manager.py:360
msgid "Installed Size"
msgstr "الحجم المثبت"
#: pamac-manager.py:361
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: pamac-manager.py:362
msgid "Architecture"
msgstr "المعمار"
#: pamac-manager.py:365
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: pamac-manager.py:367
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: pamac-manager.py:369
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: pamac-manager.py:371
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: pamac-manager.py:372
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: pamac-manager.py:377
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: pamac-manager.py:381
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: pamac-manager.py:543
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:566
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: pamac-manager.py:572
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac-manager.py:579
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac-manager.py:592
msgid "Install optional deps"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:598
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: pamac-manager.py:611
msgid "Install with optional deps"
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#: pamac-manager.py:878 pamac-updater.py:187 pamac-install.py:129
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: pamac-updater.py:27 pamac-updater.py:42 pamac-tray.py:21
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: pamac-updater.py:57 pamac/transaction.py:721
msgid "Total download size:"
msgstr ""
#: pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:19
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: pamac-tray.py:18
#, python-brace-format
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
#: pamac-tray.py:31 pamac-tray.py:89 pamac-tray.py:100 gui/updater.ui:24
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: pamac-tray.py:35 gui/manager.ui:144
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: pamac-tray.py:39
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: pamac-install.py:50
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "بعض التحديثات متوفرة.\nالمرجوا تحديث نظامك اولا"
#: pamac/transaction.py:182
#, python-brace-format
msgid ""
"{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose those you would like to install:"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:232
msgid "Refreshing"
msgstr "إنعاش"
#: pamac/transaction.py:316 pamac/transaction.py:355
#, python-brace-format
msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:359
#, python-brace-format
msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:381 pamac/transaction.py:595
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: pamac/transaction.py:575
#, python-brace-format
msgid "Building {pkgname}"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:626
msgid "Checking for updates"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:676
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:684
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: pamac/transaction.py:691
msgid "To build"
msgstr ""
#: pamac/transaction.py:704
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: pamac/transaction.py:712
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f كب"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#: gui/manager.ui:8
msgid "About Pamac"
msgstr "حول Pamac"
#: gui/manager.ui:11
msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#: gui/manager.ui:12
msgid "A gtk3 frontend for pyalpm"
msgstr "واجهة جتك3 لـ pyalpm"
#: gui/manager.ui:42
msgid "Install local packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: gui/manager.ui:253
msgid "Search in AUR"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:311
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: gui/manager.ui:404 gui/manager.ui:496
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: gui/manager.ui:451
msgid "Repos"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.ui:509
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: gui/manager.ui:522
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: gui/manager.ui:535
msgid "Repo"
msgstr ""
#: gui/manager.ui:548
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.ui:650
msgid "Infos"
msgstr "معلومات"
#: gui/manager.ui:714
msgid "Deps"
msgstr "إعتماديات"
#: gui/manager.ui:783
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/manager.ui:812
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gui/dialogs.ui:7
msgid "Choose"
msgstr "حدد"
#: gui/dialogs.ui:113
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"
#: gui/dialogs.ui:315
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: gui/dialogs.ui:408
msgid "details"
msgstr "تفاصيل"