703 lines
16 KiB
Plaintext
703 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
|
||
# angel_solomos <angelsolomos@gmail.com>, 2013
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
||
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
|
||
# philm <philm@manjaro.org>, 2014-2015
|
||
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
|
||
# Savoritias <savoritiasshadow@gmail.com>, 2014
|
||
# ΔΗΜΗΤΡΙΟΥ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ <gasdim@hotmail.gr>, 2013-2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 13:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
|
||
|
||
#: ../src/common.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.0f KiB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/common.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%.2f MiB"
|
||
msgstr "%.2f MiB"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "Προετοιμασία"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "<big><b>Περίληψη ενεργειών</b></big>"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "Προς αφαίρεση"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "Προς υποβάθμισ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "Πρός προετοιμασία για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "Προς εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "Προς επανεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "Προς αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "Έλεγχος για διενέξεις αρχείων"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "Επίλυση εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "Επανεγκατάσταση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "Αφαίρεση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "Υποβάθμιση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "Έλεγχος keyring"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση των απαιτούμενων κλειδιών"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "Φόρτωση αρχείων πακέτων"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας delta"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "Εφαρμογή deltas"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "Δημιουργία %s με %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "Ρύθμιση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "Έλεγχος ελεύθερου χώρου στον δίσκο"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacorig"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "Ανανέωση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "Μεταφόρτωση %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||
#: ../src/updater.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτε να γίνει"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "Οι ενέργειες ολοκληρώθηκαν επιτυχώς"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Ο Pamac είναι ήδη ενεργός"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "Το σύστημα σας είναι πλήρως ενημερωμένο"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής αναβαθμίσεων"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "Διαχειριστής πακέτων"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Show available updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||
"Choose if you would like to install it"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||
"Choose those you would like to install"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Αφαίρεσε μία επιλογή"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "Επανεγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install optional dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "τοπικό"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "Ορφανά"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Άδειες"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "Εξαρτάτε από"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Απαιτείτε από"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Παρέχει"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "Αντικαθιστά"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "Διένεξη με"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Αποθετήριο"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ομάδες"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "Δημιουργός πακέτου"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "Εγκαταστάθηκε ρητά"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "Εγκαταστήθηκε ως εξάρτηση για ένα άλλο πακέτο"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Άγνωστο"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "Λόγος για εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Υπογραφές"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα πακέτο"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Uninstalled"
|
||
msgstr "Απεγκατεστημένα"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "Πόσο συχνά να ελέγχονται αναβαθμίσεις, τιμή σε ώρες"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
|
||
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Πρόοδος"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Λεπτομέρειες"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "Ιστορικο Pacmac"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Optional Dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Ιστορικού"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Cancel all planned changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "Αναζήτηση στην AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Αρχεία"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "Αφαίρεση αχρησιμοποίητων εξαρτήσεων"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "Επέτρεψε τον Pacmac να ψάξει και να εγκαταστήσει πακέτα απο το AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr ""
|