pamac-classic/po/bg.po

1286 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
<<<<<<< HEAD
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# Galin Iskrenov <loot270@abv.bg>, 2013
# Petko Ditchev <pditchev@gmail.com>, 2013
# Georgi Georgiev <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
=======
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013-2014
# RacerBG <georgiev_1994@abv.bg>, 2014
# loot270 <loot270@abv.bg>, 2013
# petko10 <pditchev@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 07:07+0000\n"
"Last-Translator: loot270 <loot270@abv.bg>\n"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
<<<<<<< HEAD
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Изберете доставчик"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Обновяване на базите"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "Отказ на всички планирани промени"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Източници"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Зависимости"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_Предпочитания"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_Относно"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обнови"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Приложи"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
=======
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Изисква се идентификация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "Инсталиране на локални пакети"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отказ"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "Детайли"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr "История на Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Резюме на транзакцията"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "Диспечер на пакети"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr "Прилагане на промените"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "Търсене в AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "Състояние"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "Хранилище"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr "Преглед на историята"
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "Диспечер за обновяване"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обнови"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Позволи AUR поддръжка"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Позволи на Pamac да търси и инсталира пакети от AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Премахни ненужни зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
<<<<<<< HEAD
"Премахвайки пакет, премахвате и зависимости, които не са необходими на други "
"пакети"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm Package"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Не се инициализира alpm library"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Неуспешна синхронизация на бази"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Неуспешно подготвяне на транзакцията"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "неоткрита цел: %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "пакета %s няма валидна архитектура"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr "%s: изисква %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s и %s са в конфликт"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s трябва да се премахне, но е заключен пакет"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Транзакцията неуспешна"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s съществува в %s и в %s"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s съществува вече в filesystem"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s е невалиден или повреден"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Синхронизиране на пакетната база"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Започва пълно системно надграждане"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Изберете доставчик на %s"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Размер за сваляне"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr "Изграждане на пакети"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за inter-conflicts"
#: ../src/transaction.vala
=======
"Когато се премахва пакет, премахни и тези зависимости, които не са "
"необходими от други пакети"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Колко често да се проверява за актуализации, стойност в часове"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Опаковчик"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Неуспешно удостоверяване"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "Подготвяне"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "За премахване"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "За състаряване"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "За изграждане"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "За инсталиране"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "За преинсталиране"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "За обновяване"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
#, fuzzy
msgid "Total download size"
msgstr "Пълен размер за сваляне"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка на зависимостите"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка за конфликти"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешаване на зависимости"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка за вътрешни конфликти"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Преинсталиране на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Надграждане на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижаване на версията на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка за цялостност"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка на пръстена за секретни ключове"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Сваляне на нужните ключове"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "Зареждане на пакетни файлове"
#: src/transaction.vala:651
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка на делта целостта"
#: src/transaction.vala:656
msgid "Applying deltas"
msgstr "Прилагане на делта фрагментите"
#: src/transaction.vala:661
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генериране на %s с %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:666
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерирането е успешно"
#: src/transaction.vala:671
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерирането се провали"
#: src/transaction.vala:676
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s като опция изисква %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Базов файл за %s не съществува"
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:682
msgid "Downloading"
msgstr "Сваляне"
#: src/transaction.vala:687
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка за налично пространство на диска"
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновяване на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
=======
#: src/transaction.vala:749
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
<<<<<<< HEAD
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Транзакцията прекратена"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вече е пуснат"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "Покажи достъпните обновявания"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Размаркиране"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталиране"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Инсталиране на опционални зависимости"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "локален"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителни зависимости"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: ../src/common.vala
=======
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нищо за правене"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Успешно завършена транзакция"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вече е пуснат"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Вашата система е актуална"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Изход"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u достъпни обновявания"
msgstr[1] "%u достъпни обновявания"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Размаркиране"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Преинсталиране"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Инсталиране на допълнителни зависимости"
#: src/manager_window.vala:149
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Отбелязани като изрични инсталирани:"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
msgid "local"
msgstr "локален"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
msgid "Orphans"
msgstr "Излишни"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензи"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "Зависи от"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Допълнителна зависимост"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "Изискван от"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "Осигуряван"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "Замяна"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликт със"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "Опаковчик"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "Дата на инсталиране"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Изрично инсталиран"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Инсталиран като зависим за някой пакет"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина за инсталиране"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "Архивни файлове"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "Няма открит пакет"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
"Моля изберете кои да се инсталират:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "Деинсталиран"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 интерфейс за libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
<<<<<<< HEAD
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
#~ "Choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s има %u неинсталирани допълнителни зависимости.\n"
#~ "Изберете кои да се инсталират:"
=======
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 достъпно обновяване"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s ще бъде заместен от %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s е несъвместим с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s невалиден път или име на пакет"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакцията не може да се извърши, защото трябва да се премахне %s, "
#~ "който е заключен "
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Компресиран размер"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер за сваляне"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Инсталиран размер"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Инсталиране с допълнителни зависимости"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Достъпни актуализации.\n"
#~ "Моля, първо обновете системата"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s е осигуряван от %u пакета.\n"
#~ "Моля изберете кои да се инсталират:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновяване"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависи от %s, но той не е инсталационен"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не се получава %s архив от AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Неуспешно изграждане"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка за актуализации"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "За Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторски права © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Хранилище"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Repo"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимост"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "детайли"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Избор"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Обобщение"
>>>>>>> b8153ea47435633a8eb825f30c0976245b417a7e