828 lines
23 KiB
Plaintext
828 lines
23 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexander B <beliy@yandex.ru>, 2017
|
||
# Александр, 2015
|
||
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
|
||
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
|
||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
|
||
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
|
||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
|
||
# Александр, 2015
|
||
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
|
||
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
|
||
# Daniil <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
|
||
# Michael Kogan <photon89@googlemail.com>, 2016
|
||
# Mikhail Krassavin <mikhail.krassavin@gmail.com>, 2017
|
||
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014-2015
|
||
# Lowrider <pams@imail.ru>, 2015
|
||
# Paulo Fino <finomeno@gmail.com>, 2014
|
||
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
|
||
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014-2017
|
||
# Андрей Болконский <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013,2015
|
||
# Дмитрий Герасимов <dimonmmk@yandex.ru>, 2016-2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 05:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander B <beliy@yandex.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "Требуется авторизация"
|
||
|
||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "Установлено специально"
|
||
|
||
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "Установлено как зависимость для другого пакета"
|
||
|
||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../src/user_daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации библиотеки alpm"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "Ошибка авторизации"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr "Ошибка синхронизации со всеми базами данных"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr "Ошибка начала транзакции"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr "Ошибка подготовки транзакции"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "объект не найден: %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr "пакет %s не имеет допустимую архитектуру"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr "невозможно удовлетворить зависимость '%s', необходимую для %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr "установка %s (%s) нарушает зависимость '%s', необходимую для %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
|
||
msgstr "удаление %s нарушает зависимость '%s', необходимую для %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr "конфликт между %s и %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr "%s необходимо удалить, но пакет заблокирован"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr "Ошибка завершения транзакции"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr "%s существует в обоих %s и %s"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr "%s: %s уже существует в файловой системе"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr "%s недействующий или повреждён"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s похоже, сокращён на: %jd/%jd байт\n"
|
||
|
||
#: ../src/system_daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "ошибка при получении файла '%s' из %s : %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr "Обновление списка зеркал"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr "Синхронизация баз данных пакетов"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr "Запуск полного обновления системы"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "Подготовка"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr "Укажите источник %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "К удалению"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "К понижению версии"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "К сборке"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "К установке"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "К переустановке"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To upgrade"
|
||
msgstr "К обновлению"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "Общий размер загрузки"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Building %s"
|
||
msgstr "Сборка %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "Транзакция отменена"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "Проверка зависимостей"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "Разрешение зависимостей"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "Проверка на взаимные конфликты"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "Установка %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "Обновление %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "Переустановка %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "Понижение версии %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "Удаление %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "Проверка целостности"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "Проверка целостности дельт"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "Применение дельт"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "Генерация %s с %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "Генерация успешно завершена"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "Генерация не удалась"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "Настройка %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Загрузка"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "Загрузка %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr "%s необходим необязательный компонент %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr "Файл базы данных для %s не существует"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "Проверка связки ключей"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr "%s установлен как %s.pacnew"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr "%s установлен как %s.pacsave"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
||
msgstr "Работа pre-transaction hooks"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running post-transaction hooks"
|
||
msgstr "Работа post-transaction hooks"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %u seconds remaining"
|
||
msgstr "Осталось примерно %u секунд"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %lu minute remaining"
|
||
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
||
msgstr[0] "Осталась примерно %lu минута"
|
||
msgstr[1] "Осталось примерно %lu минуты"
|
||
msgstr[2] "Осталось примерно %lu минут"
|
||
msgstr[3] "Осталось примерно %lu минут"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "Обновление %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Закрыть"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Нет заданий"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "Транзакция успешно завершена"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Pamac уже запущен"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||
msgstr "Ожидание выхода другого менеджера пакетов"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "Система обновлена"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "Менеджер пакетов"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Выйти"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "%u доступное обновление"
|
||
msgstr[1] "%u доступных обновления"
|
||
msgstr[2] "%u доступных обновлений"
|
||
msgstr[3] "%u доступных обновлений"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "Пакет не найден"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "Снять выделение"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u pending operation"
|
||
msgid_plural "%u pending operations"
|
||
msgstr[0] "%u ждет обработки"
|
||
msgstr[1] "%u ждут обработки"
|
||
msgstr[2] "%u ждут обработки"
|
||
msgstr[3] "%u ждут обработки"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлено"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "Неиспользуемые"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Foreign"
|
||
msgstr "Сторонние"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Accessories"
|
||
msgstr "Служебные"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Audio & Video"
|
||
msgstr "Мультимедиа"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Development"
|
||
msgstr "Разработка"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Образование"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Игры"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Графика"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Интернет"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Офис"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Science"
|
||
msgstr "Наука"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "System Tools"
|
||
msgstr "Система"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "Причина установки"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "Отметить как специально установленный"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Лицензии"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "Репозиторий"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "Упаковщик"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Build Date"
|
||
msgstr "Дата сборки"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "Дата установки"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "Подписи"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "Резервные файлы"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "Зависит от"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "Необязательные зависимости"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "Требуется для"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional For"
|
||
msgstr "Дополнительно для"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Предоставляет"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "Заменяет"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "Конфликтует с"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Package Base"
|
||
msgstr "Пакетная база"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Ведущий"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "First Submitted"
|
||
msgstr "Впервые отправлен"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "Голосов"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Out of Date"
|
||
msgstr "Устаревший"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Make Dependencies"
|
||
msgstr "Создание зависимостей"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Check Dependencies"
|
||
msgstr "Проверка зависимостей"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr "Установить локальные пакеты"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Отмена"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Открыть"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "Пакет Alpm"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr "Интерфейс Gtk3 для libalpm"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "Укажите интервал поиска обновлений, в часах"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
|
||
msgstr "Сохранять в кэше предыдущие версии пакетов в количестве"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Build directory"
|
||
msgstr "Каталог сборки"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr "Мировой"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Скорость"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайно"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "Укажите источник"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Ход выполнения"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "Журнал Pamac"
|
||
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "Сводка транзакции"
|
||
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "Обновить базы данных"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "Журнал событий"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "Репозитории"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Updates"
|
||
msgstr "Обновления"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "К обработке"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Популярность"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr "AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "Переустановить"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Применить"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr "При удалении пакета, также произвести удаление неиспользуемых сопутствующих зависимостей"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "Проверить обновления"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr "Скрыть значок при отсутствии обновлений"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "Пропустить обновления для:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Главное"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "Задействовать зеркала:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "Упорядочить зеркала по:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr "Обновить список зеркал"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr "Официальные репозитории"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr "AUR это поддерживаемый сообществом репозиторий, представляющий потенциальные риски и проблемы.\nВсе пользователи AUR должны быть знакомы с процессом сборки."
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "Включить поддержку AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr "Проверить обновления AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
||
msgstr "Удалять из кэша предыдущие версии только для удалённых пакетов"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Clean cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr "Кэш"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr "Выбрать пропущенные обновления"
|