pamac-classic/po/nb.po

811 lines
20 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Morten Rene <arath.inc@gmail.com>, 2014
# Bård Spein <baard.spein@gmail.com>, 2013
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2015
# Kristoffer Ulseth <ulseth85@gmail.com>, 2014,2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2014
# Morten Rene <arath.inc@gmail.com>, 2014
# Øystein Steffensen-Alværvik <internett@protonmail.com>, 2017
# Øystein Steffensen-Alværvik <internett@protonmail.com>, 2017
# philm <philm@manjaro.org>, 2014-2015
# Rune Slettebakken <runslett@gmail.com>, 2015
# Tom Eirik Flovik <tflovik@online.no>, 2013
# thomas <thomasbjornvold@gmail.com>, 2015-2016
# Tom Eirik Flovik <tflovik@online.no>, 2013
# Kristoffer Ulseth <ulseth85@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 20:26-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/manjarolinux/"
"manjaro-pamac/language/nb/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explisitt installert"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Installert som en avhengighet for en annen pakke"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Kunne ikke initialisere alpm-bibliotek"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifisering feilet"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Klarte ikke å synkronisere noen databaser"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Kunne ikke initiere transaksjon"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Kunne ikke forberede transaksjon"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "mål ikke funnet: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "Pakken %s har ikke en gyldig arkitektur"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s og %s er i konflikt"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s må fjernes, men det er en låst pakke"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Mislyktes i å begå transaksjonen"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s finnes i både %s og %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s eksisterer allerede i filsystemet"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s er ugyldig eller skadet"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s ser ut til å bli avkortet: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
"klarte ikke å hente filen '%s' fra %s : %s\n"
"\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Oppdaterer listen over pakkebrønner"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Synkroniserer pakkedatabaser"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Starter full systemoppgradering"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Velg en leverandør for %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Å fjerne"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Å nedgradere"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Å bygge"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Å installere"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Å reinstallere"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Samlet nedlastingsstørrelse"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Bygger %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transaksjon avbrutt"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Sjekker avhengigheter"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Sjekker fil konflikter"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Ordner avhengigheter"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Sjekker inter-konflikter"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installerer %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Oppdaterer %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstallerer %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Nedgraderer %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Fjerner %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Sjekker integritet"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Laster pakke filer"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Sjekker integritet"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "Anfører deltaer"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Generer %s med %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Generering lyktes"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "Generering feilet"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Konfigurerer %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Laster ned"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Laster ned %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Kontrollerer ledig diskplass"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s valgfritt krever %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "Databasefilen for %s finnes ikke"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Kontrollerer nøkkelring"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Laster ned nødvendige nøkkelringer"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s installert som %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s installert som %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Kjører forberedende rutiner"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Kjører avsluttende rutiner"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Ca %u sekunder gjenstår"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "Ca %lu minutter gjenstår"
msgstr[1] "Ca %lu minutter gjenstår"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Oppfrisker %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ingenting å gjøre"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Transaksjonen avsluttet vellykket"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac kjører allerede"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Venter på at en annen pakkebehandler skal avslutte"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet ditt er oppdatert"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "Pakke Behandler"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u tilgjengelige oppdatering"
msgstr[1] "%u tilgjengelige oppdateringer"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "Vis historikk"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "Installer lokale pakker"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "Valg"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "Fjern markeringen"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u operasjoner venter"
msgstr[1] "%u operasjoner venter"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "Installert"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "Foreldreløs"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "Fremmed"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "Venter på behandling"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "Grunn til Installasjon"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Marker som eksplisitt installert"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "Lisenser"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "Arkiv"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "Pakker"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "Byggedato"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "Installasjons Dato"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturer"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "Sikkerhetskopier filene"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "Avhenger av"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Valgfrie avhengigheter"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "Krevd av"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "Valgfri for"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "Tilbyr"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "Erstatter"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "I konflikt med"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "Pakkebase"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "Vedlikeholder"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "Første gang registrert"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist endret"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "Stemmer"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "Utdatert"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "Lag avhengigheter"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "Sjekk avhengigheter"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm-pakke"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "En Gtk3-frontend for libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Hvor ofte skal oppdateringer sees etter, verdi i timer "
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "Antall versjoner av hver pakke som skal beholdes i hurtiglageret"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "Verdensomspennende"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentisering kreves"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "Velg en leverandør"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Framdrift"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac-historikk"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Oppsummering av transaksjonen"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "Legg inn"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "Oppdater databaser"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "Pakkebrønner"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitet"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "AUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "Installer på nytt"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "Avhengigheter"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_Utfør"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Fjern avhengige pakker som er unødvendige"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"Når du fjerner en pakke, fjern også dets avhengigheter som ikke kreves av "
"andre pakker"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "Sjekk tilgjengelig diskplass"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "Se etter oppdateringer"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "Gjem ikon når det ikke finnes noen oppdateringer"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "Ignorer oppgraderinger for:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "Benytt pakkearkiv fra:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "Sorter pakkearkiv etter:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "Oppdater listen over pakkearkiv"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "Offisielle pakkebrønner "
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"AUR er en pakkebrønn som vedlikeholdes av fellesskapet og kan derfor "
"introdusere risikoer og problemer.\n"
"Alle AUR-brukere bør kjenne fremgangsmåten for å bygge pakker. "
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Aktiver AUR-støtte"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Tillat Pamac å søke etter og installere pakker fra AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "Søk i AUR som standard"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "Se etter oppdateringer fra AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "Bare fjern versjoner av ikke-installerte pakker"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "Tøm hurtiglageret"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "Hurtiglager"
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "Velg ignorerte oppdateringer "