755 lines
19 KiB
Plaintext
755 lines
19 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>, 2016
|
||
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
|
||
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
|
||
# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# Mohamed Shahin <mohamedali180@gmail.com>, 2016
|
||
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-04-24 08:44+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 15:55+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "فشل تهيئة مكتبة alpm"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "فشل الإستوثاق"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr "فشل مزامنة أي قواعد بيانات"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "مجهول"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "مثبتة بوضوح"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "نعم"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "لا"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr "فشل تشغيل المعاملات"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr "فشل في إعداد المعاملة"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "المستهدف لم يتم العثور عليه: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr " %s:تتطلب%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr "%s و %s في صراع"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr "%s تحتاج إلى إزالة وإنما هو حزمة مقفلة"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr "فشل لارتكاب الصفقة"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr "%s موجود في كل %s و %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr "%s: %s موجود بالفعل في نظام الملفات"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr "%s غير صالح أو معطوب"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
||
msgstr "%s يبدو غير مكتمل: %jd/%jd بايت\n"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
||
msgstr "فشل الحصول على الملف '%s' من %s : %s\n"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr "الواجهة Gtk3 لlibalpm"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr "مزامنة بيانات حزمة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr "بدء ترقية نظام كامل"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "تحضير"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr "اختيار موفر لل %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "للحذف"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "للبناء"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "للتثبيت"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "لإعادة التثبيت"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "للتحديث"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "إجمالي حجم التحميل"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr "حزم بناء"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "عملية إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "تفقد الإعتماديات"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "تحليل الإعتماديات"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "فحص المشتركة بين الصراعات"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "تثبيت %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "ترقية %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "إعادة تثبيت %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "حذف %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "تحميل الحزم"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "تفعيل ديلتا"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "مولد %s بـ %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "نجح توليد"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "فشل توليد"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "تكوين %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "يتم التحميل"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "تحميل %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr "%s مطلوب اختياريا %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr "ملف قاعدة بيانات لل %s غير موجود"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr " حزمةجديدة.%s ك مثبة %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr "حزمةحفظ.%s ك مثبة %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
||
msgstr "تشغيل السنانير قبل الصفقة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running post-transaction hooks"
|
||
msgstr "تشغيل السنانير بعد المعاملة"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %u seconds remaining"
|
||
msgstr "الثواني المتبقية %u"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %lu minute remaining"
|
||
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
||
msgstr[0] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
msgstr[1] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
msgstr[2] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
msgstr[3] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
msgstr[4] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
msgstr[5] "الثواني المتبقية %lu"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "إنعاش %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "تحذير"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_غلق"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "نظامك محدث"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "مدير التحديثات"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "مدير الحزم"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_أخرج"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
msgstr[1] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
msgstr[2] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
msgstr[3] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
msgstr[4] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
msgstr[5] "%u تحديثات متوفرة"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "تفاصيل"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "إلغاء التحديد"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "تثبيت"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u pending operation"
|
||
msgid_plural "%u pending operations"
|
||
msgstr[0] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
msgstr[1] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
msgstr[2] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
msgstr[3] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
msgstr[4] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
msgstr[5] "%u عمليات قيد الانتظار"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "مثبت"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "أيتام"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Foreign"
|
||
msgstr "أجنبي"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "معلقة"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "سبب التثبيت"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "علم مثبت صراحة"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "الرخص"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "مستودع"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "مجموعات"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "محزم"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Build Date"
|
||
msgstr "بناء تاريخ"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "تاريخ التثبيت"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "تواقيع"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "يعتمد على"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "تبعيات اختيارية"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "مطلوب من طرف"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional For"
|
||
msgstr "اختياري ل"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "المزود"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "إستبدال"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "التعارض مع"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Package Base"
|
||
msgstr "قاعدة حزمة"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "القائم بصيانة"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "First Submitted"
|
||
msgstr "ارسل أولا"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "آخر تعديل"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "تصويت"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Out of Date"
|
||
msgstr "قديم"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Make Dependencies"
|
||
msgstr "إجراء التبعيات"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Check Dependencies"
|
||
msgstr "تحقق التبعيات"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "إسم"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_إلغاء"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_Open"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "Alpm حزمة"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr " حول العالم"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "سرعة"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "عشوائية"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "اختيار مزود"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "اختار"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "تقدم"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "سجل Pamac"
|
||
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "موجز العمليات"
|
||
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "نفذ"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "قواعد البيانات تحديث"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "مشاهدة السجل"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "التفضيلات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "حول"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "بحث"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "بحث في مستودعات "
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "حالة"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "مستودعات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "إصدار"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "حجم"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "شعبية"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr " مستودع العضو"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "تصفح"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "إعادة التثبيت"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "تبعيات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ملفات"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_تطبيق"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr "عند إزالة الحزمة، أيضا إزالة تبعياته التي ليست مطلوبة من قبل حزم أخرى"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "التحقق من المساحة المتوفرة على القرص"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr "إخفاء الرمز عند عدم وجود أي تحديث "
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "تجاهل ترقيات ل:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "استخدام المرايا من:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "المرايا مرتبة حسب:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr "مستودعات رسمية"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr "مستودعات الأعضاء يعرض لمخاطر ولمشاكل محتملة\nيجب أن يكون المستخدمون على دراية بعملية الإنشاء."
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Search in AUR by default"
|
||
msgstr "بحث في AUR بشكل افتراضي"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr " AUR تحقق من وجود تحديثات من "
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
|
||
msgstr "لا تسأل عن تأكيد عند بناء الحزم"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Clean cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr "اختيار تجاهل الترقيات"
|