pamac-classic/po/uk.po

695 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# rom85 <rom85@i.ua>, 2013
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:763
msgid "Install local packages"
msgstr "Встановлення локальних пакетів"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:41
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:40 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:156
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:90 resources/transaction_info_dialog.ui:80
#: resources/manager_window.ui:693
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:380
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Інформація по операціях"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:155
msgid "Search in AUR"
msgstr "Пошук в AUR"
#: resources/manager_window.ui:219
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: resources/manager_window.ui:264 src/manager_window.vala:372
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:310 resources/manager_window.ui:404
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: resources/manager_window.ui:356
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:419
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: resources/manager_window.ui:434
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: resources/manager_window.ui:449 src/manager_window.vala:364
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:464
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: resources/manager_window.ui:568
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:628
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:726
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: resources/manager_window.ui:755
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:771 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:780
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер Оновлень"
#: resources/updater_window.ui:128
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Оновити"
#: resources/updater_window.ui:142
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Пакувальник"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації"
#: src/transaction.vala:173
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:227
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:279
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
#: src/transaction.vala:352
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:410 src/manager_window.vala:223
#: src/manager_window.vala:949
msgid "To remove"
msgstr "До видалення"
#: src/transaction.vala:423
msgid "To downgrade"
msgstr "До пониження"
#: src/transaction.vala:436
msgid "To build"
msgstr "Почати збірку"
#: src/transaction.vala:449 src/manager_window.vala:222
#: src/manager_window.vala:938
msgid "To install"
msgstr "До встановлення"
#: src/transaction.vala:462
msgid "To reinstall"
msgstr "До перевстановлення"
#: src/transaction.vala:476
msgid "To update"
msgstr "До оновлення"
#: src/transaction.vala:489 src/updater_window.vala:186
msgid "Total download size"
msgstr "Загальний розмір завантаження"
#: src/transaction.vala:506
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:563
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Перевірка залежностей"
#: src/transaction.vala:568
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктування файлів"
#: src/transaction.vala:573
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Дозволити залежності"
#: src/transaction.vala:578
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктів між"
#: src/transaction.vala:585 src/transaction.vala:587
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлення %s"
#: src/transaction.vala:593 src/transaction.vala:595
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Перевстановлення %s"
#: src/transaction.vala:601 src/transaction.vala:603
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
#: src/transaction.vala:609 src/transaction.vala:611
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:617 src/transaction.vala:619
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Пониження %s"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
#: src/transaction.vala:629
msgid "Checking keyring"
msgstr "Перевірка ключів"
#: src/transaction.vala:634
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Завантаження необхідних ключів"
#: src/transaction.vala:639
msgid "Loading packages files"
msgstr "Завантаження пакетів файлів"
#: src/transaction.vala:644
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Перевірка цілісності delta"
#: src/transaction.vala:649
msgid "Applying deltas"
msgstr "Застосування deltas"
#: src/transaction.vala:654
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерація %s з %s"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Вдала генерація"
#: src/transaction.vala:664
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Невдала генерація"
#: src/transaction.vala:669
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштування %s"
#: src/transaction.vala:675
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: src/transaction.vala:680
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Перевірка вільного місця на диску"
#: src/transaction.vala:685
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:688
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:740
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:742
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: src/transaction.vala:780 src/transaction.vala:782 src/transaction.vala:799
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:787 src/transaction.vala:789 src/transaction.vala:820
#: src/installer.vala:42 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:887 src/transaction.vala:903
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:917
msgid "Nothing to do"
msgstr "Немає роботи"
#: src/transaction.vala:939 src/transaction.vala:955
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Операція успішно завершена"
#: src/installer.vala:44 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вже запущений"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:182
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u доступних оновлень"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:179
msgid "1 available update"
msgstr "1 доступне оновлення"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:176
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Видалення"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановлення"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Встановлення додаткових залежностей"
#: src/manager_window.vala:149
#, fuzzy
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: src/manager_window.vala:215 src/manager_window.vala:995
msgid "local"
msgstr "локальний"
#: src/manager_window.vala:219 src/manager_window.vala:286
#: src/manager_window.vala:298 src/manager_window.vala:955
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: src/manager_window.vala:221 src/manager_window.vala:969
msgid "Orphans"
msgstr "Осиротілі"
#: src/manager_window.vala:246
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: src/manager_window.vala:268
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить від"
#: src/manager_window.vala:288
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Додаткові залежності"
#: src/manager_window.vala:308
msgid "Required By"
msgstr "Вимагається"
#: src/manager_window.vala:322
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
#: src/manager_window.vala:335
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
#: src/manager_window.vala:348
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфлікти з"
#: src/manager_window.vala:382
msgid "Packager"
msgstr "Пакувальник"
#: src/manager_window.vala:388
msgid "Install Date"
msgstr "Дата встановлення"
#: src/manager_window.vala:392
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: src/manager_window.vala:394
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка"
#: src/manager_window.vala:396
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/manager_window.vala:398
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина встановлення"
#: src/manager_window.vala:403
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: src/manager_window.vala:411
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
#: src/manager_window.vala:534 src/manager_window.vala:676
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не знайдений"
#: src/manager_window.vala:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s має %u невстановлених необов'язкових залежностей.\n"
"Будь-ласка оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#: src/manager_window.vala:957
msgid "Uninstalled"
msgstr "Не встановленно"
#: src/manager_window.vala:1115
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 інтерфейс для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s буде замінено %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфліктує з %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s не припустимий шлях або ім'я пакету"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Операція не може бути виконана, оскільки для цього потрібно видалити %s, "
#~ "якй є заблокованим"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Розмір в стисненому вигляді"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Розмір звантаження"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Розмір у встановленому вигляді"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архітектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Встановлення з додатковими залежностями"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні деякі оновлення. Будь ласка, в першу чергу поновіть систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s надається %u пакунками.\n"
#~ "Оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s залежить від %s але він не може бути встановлений"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не вдалося отримати %s архів з AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Не вдалося спорудити процес."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Перевірка наявності оновлень"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Про Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторське право © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Сховища"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Сховище"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Залежності"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "деталі"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Вибирати"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"