379 lines
8.7 KiB
Plaintext
379 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013
|
|
# holmeslinux <holmes_holmes@live.com>, 2013
|
|
# mattBV <matheus_boni_vicari@hotmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:26+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-08 20:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: mattBV <matheus_boni_vicari@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:535
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Preparando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:68
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Verificando dependências"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:71
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Verificando conflito entre arquivos"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:74
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Resolvendo dependências"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:77
|
|
msgid "Checking inter conflicts"
|
|
msgstr "Verificando conflito entre pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:80 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Instalando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:87 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Removing"
|
|
msgstr "Removendo"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:94 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Upgrading"
|
|
msgstr "Atualizando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:101 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Downgrading"
|
|
msgstr "Substituíndo por versão anterior"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Reinstalling"
|
|
msgstr "Reinstalando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:117
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Verificando a integridade dos pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:121
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Carregando arquivos de pacotes"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:125 pamac/main.py:75
|
|
msgid "Configuring"
|
|
msgstr "Configurando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:132
|
|
msgid "Checking keys in keyring"
|
|
msgstr "Verificando chaves no chaveiro"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:191
|
|
msgid "Downloading {size}"
|
|
msgstr "Baixando {size}"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:196 pamac/main.py:466 pamac/main.py:1057
|
|
msgid "Refreshing"
|
|
msgstr "Atualizando"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:316 pamac-daemon.py:433 pamac-daemon.py:441
|
|
#: pamac-daemon.py:463
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autenticação falhou"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:363 pamac-install.py:54 pamac/main.py:562
|
|
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
|
|
msgstr "{pkgname} não é um caminho ou nome de pacto válido"
|
|
|
|
#: pamac-daemon.py:429
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Transação finalizada com êxito"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:22
|
|
msgid "{number} available updates"
|
|
msgstr "{number} atualizações disponíveis"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:23
|
|
msgid "1 available update"
|
|
msgstr "1 atualização disponível"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:25
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "O seu sistema está atualizado"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:33
|
|
msgid "Install/Check for updates"
|
|
msgstr "Instalar/Verificar por atualizações"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:36
|
|
msgid "Run pamac-manager"
|
|
msgstr "Excecutar pamac-manager"
|
|
|
|
#: pamac-tray.py:39
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:83 pamac-install.py:89 pamac/main.py:927
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nada para fazer"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:102 pamac/main.py:1097
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac ja está sendo executado"
|
|
|
|
#: pamac-install.py:107
|
|
msgid ""
|
|
"Some updates are available.\n"
|
|
"Please update your system first"
|
|
msgstr "Algumas atualizações estão disponíveis.\nPor favor, atualize o seu sistema antes"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:998
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:1000
|
|
msgid "Uninstalled"
|
|
msgstr "Desinstalado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:1002
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Orfãos"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:356 pamac/main.py:1004
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Para instalar"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:108 pamac/main.py:374 pamac/main.py:1006
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Para remover"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:127 pamac/main.py:1014
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "local"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:215 pamac/main.py:967
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr "Pacote não encontrado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:266
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Licenças"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:271
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Depende de"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:273
|
|
msgid "Optional Deps"
|
|
msgstr "Dependências opicionais"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:276
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Exigido por"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:278
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Fornece"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:280
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Substitui"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:282
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Conflita com"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:287
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Repositório"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:289 gui/manager.glade:538
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:291
|
|
msgid "Compressed Size"
|
|
msgstr "Tamanho comprimido"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:292
|
|
msgid "Download Size"
|
|
msgstr "Tamanho baixado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:294
|
|
msgid "Installed Size"
|
|
msgstr "Tamanho instalado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:295
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr "Empacotador"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:296
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arquitetura"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:299
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Data de instalação"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:301
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Explicitamente instalado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:303
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalado como dependência para outro pacote"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:305
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:306
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Motivo da instalação"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:311
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Assinaturas"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:315
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Cópia de segurança dos arquivos"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:354
|
|
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>Resumo da transação</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:362
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Para reinstalar"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:368
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Para substituir por versão anterior"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:381
|
|
msgid "To update"
|
|
msgstr "Para atualizar"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:392 pamac/main.py:490
|
|
msgid "<b>Total download size: </b>"
|
|
msgstr "<b>Tamanho total para baixar: </b>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:482 pamac/main.py:1113
|
|
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>O seu sistema está atualizado</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:492
|
|
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>1 atualização disponível</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:494
|
|
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
|
|
msgstr "<big><b>{number} atualizações disponíveis</b></big>"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:580 pamac/main.py:581
|
|
msgid ""
|
|
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
|
|
"which is a locked package"
|
|
msgstr "A transação não pode ser realizada porque ela precisa remover {pkgname1}, o qual é um pacote bloqueado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:612 pamac/main.py:613 pamac/main.py:715 pamac/main.py:716
|
|
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} será substituído por {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:730 pamac/main.py:731 pamac/main.py:755 pamac/main.py:756
|
|
#: pamac/main.py:776 pamac/main.py:777 pamac/main.py:807 pamac/main.py:808
|
|
#: pamac/main.py:832 pamac/main.py:833 pamac/main.py:853 pamac/main.py:854
|
|
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
|
|
msgstr "{pkgname1} está em conflito com {pkgname2}"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:788 pamac/main.py:789
|
|
msgid ""
|
|
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
|
|
"None of them will be installed"
|
|
msgstr "{pkgname1} está em conflito com {pkgname2}\nNenhum deles será instalado"
|
|
|
|
#: pamac/main.py:884
|
|
msgid ""
|
|
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
|
|
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
|
|
msgstr "<b>{pkgname} é fornecido por {number} pacotes.\nPor favor escolha um desse (s) pacote(s) para você instalar:</b>"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.1f KiB"
|
|
msgstr "%.1f KiB"
|
|
|
|
#: pamac/common.py:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%.2f MiB"
|
|
msgstr "%.2f MiB"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:7
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Escolher"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:112
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumo"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:256
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progresso"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:402
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de pacotes"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:492
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Procurar"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:585 gui/manager.glade:678
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:632
|
|
msgid "Repos"
|
|
msgstr "Repositórios"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:709
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:728
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versão"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:745
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamanho"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:846
|
|
msgid "Infos"
|
|
msgstr "Informações"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:906
|
|
msgid "Deps"
|
|
msgstr "Dependências"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:971
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalhes"
|
|
|
|
#: gui/manager.glade:1019
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: gui/updater.glade:6
|
|
msgid "Update Manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de atualizações"
|