pamac-classic/po/uk.po

697 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# Rax Garfield <admin@dvizho.ks.ua>, 2012
# rom85 <rom85@i.ua>, 2013
# sevenfourk <sevenfourk@gmail.com>, 2012
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
# Данило Коростіль <ted.korostiled@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:14+0000\n"
"Last-Translator: manjarolinux <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:6
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:22
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:34 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:6 resources/manager_window.ui:765
msgid "Install local packages"
msgstr "Встановлення локальних пакетів"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:28 resources/progress_dialog.ui:28
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:40
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:6
msgid "Progress"
msgstr "Прогрес"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:22
#: resources/transaction_info_dialog.ui:20 resources/updater_window.ui:153
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:92 resources/transaction_info_dialog.ui:79
#: resources/manager_window.ui:695
msgid "Details"
msgstr "Деталі"
#: resources/history_dialog.ui:6
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:5 src/transaction.vala:387
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Інформація по операціях"
#: resources/manager_window.ui:7 src/tray.vala:74
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетів"
#: resources/manager_window.ui:25
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:48
msgid "Apply changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:156 resources/manager_window.ui:168
msgid "Search in AUR"
msgstr "Пошук в AUR"
#: resources/manager_window.ui:221
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: resources/manager_window.ui:266 src/manager_window.vala:397
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: resources/manager_window.ui:312 resources/manager_window.ui:406
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: resources/manager_window.ui:358
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:421
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: resources/manager_window.ui:436
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: resources/manager_window.ui:451 src/manager_window.vala:389
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
#: resources/manager_window.ui:466
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: resources/manager_window.ui:570
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:630
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:728
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: resources/manager_window.ui:757
msgid "View History"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:773 resources/updater_window.ui:101
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:782
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:6 src/tray.vala:71 src/tray.vala:157
#: src/tray.vala:229
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер Оновлень"
#: resources/updater_window.ui:126
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Оновити"
#: resources/updater_window.ui:139
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:115
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Пакувальник"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:135 src/daemon.vala:141
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:184
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:196 src/daemon.vala:214 src/daemon.vala:226
#: src/daemon.vala:240 src/daemon.vala:252 src/daemon.vala:269
#: src/daemon.vala:276 src/daemon.vala:290 src/daemon.vala:340
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:215 src/daemon.vala:270
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:298
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:307
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:315
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:334
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:403
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:417
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:420
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:433
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:465
msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка аутентифікації"
#: src/transaction.vala:177
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:231
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:286
msgid "Preparing"
msgstr "Підготовка"
#: src/transaction.vala:359
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:417 src/manager_window.vala:245
#: src/manager_window.vala:974
msgid "To remove"
msgstr "До видалення"
#: src/transaction.vala:430
msgid "To downgrade"
msgstr "До пониження"
#: src/transaction.vala:443
msgid "To build"
msgstr "Почати збірку"
#: src/transaction.vala:456 src/manager_window.vala:244
#: src/manager_window.vala:963
msgid "To install"
msgstr "До встановлення"
#: src/transaction.vala:469
msgid "To reinstall"
msgstr "До перевстановлення"
#: src/transaction.vala:483
msgid "To update"
msgstr "До оновлення"
#: src/transaction.vala:496 src/updater_window.vala:182
msgid "Total download size"
msgstr "Загальний розмір завантаження"
#: src/transaction.vala:513
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:570
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Перевірка залежностей"
#: src/transaction.vala:575
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктування файлів"
#: src/transaction.vala:580
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Дозволити залежності"
#: src/transaction.vala:585
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Перевірка конфліктів між"
#: src/transaction.vala:592 src/transaction.vala:594
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Встановлення %s"
#: src/transaction.vala:600 src/transaction.vala:602
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Перевстановлення %s"
#: src/transaction.vala:608 src/transaction.vala:610
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Видалення %s"
#: src/transaction.vala:616 src/transaction.vala:618
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:624 src/transaction.vala:626
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Пониження %s"
#: src/transaction.vala:630
msgid "Checking integrity"
msgstr "Перевірка цілісності"
#: src/transaction.vala:636
msgid "Checking keyring"
msgstr "Перевірка ключів"
#: src/transaction.vala:641
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Завантаження необхідних ключів"
#: src/transaction.vala:646
msgid "Loading packages files"
msgstr "Завантаження пакетів файлів"
#: src/transaction.vala:651
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Перевірка цілісності delta"
#: src/transaction.vala:656
msgid "Applying deltas"
msgstr "Застосування deltas"
#: src/transaction.vala:661
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерація %s з %s"
#: src/transaction.vala:666
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Вдала генерація"
#: src/transaction.vala:671
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "Невдала генерація"
#: src/transaction.vala:676
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Налаштування %s"
#: src/transaction.vala:682
msgid "Downloading"
msgstr "Завантаження"
#: src/transaction.vala:687
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Перевірка вільного місця на диску"
#: src/transaction.vala:692
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:695
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:747
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Оновлення %s"
#: src/transaction.vala:749
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Завантаження %s"
#: src/transaction.vala:797 src/transaction.vala:799 src/transaction.vala:816
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:804 src/transaction.vala:806 src/transaction.vala:837
#: src/installer.vala:41 src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:904 src/transaction.vala:920
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "Немає роботи"
#: src/transaction.vala:956 src/transaction.vala:972
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Операція успішно завершена"
#: src/installer.vala:43 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac вже запущений"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:175
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Ваша система оновлена"
#: src/tray.vala:77
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/tray.vala:136 src/updater_window.vala:178
#, fuzzy, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u доступних оновлень"
msgstr[1] "%u доступних оновлень"
msgstr[2] "%u доступних оновлень"
#: src/tray.vala:158
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:132
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#: src/manager_window.vala:135
msgid "Install"
msgstr "Встановлення"
#: src/manager_window.vala:138
msgid "Remove"
msgstr "Видалення"
#: src/manager_window.vala:143
msgid "Reinstall"
msgstr "Перевстановлення"
#: src/manager_window.vala:146
#, fuzzy
msgid "Install optional dependencies"
msgstr "Встановлення додаткових залежностей"
#: src/manager_window.vala:149
#, fuzzy
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: src/manager_window.vala:225 src/manager_window.vala:1016
msgid "local"
msgstr "локальний"
#: src/manager_window.vala:241 src/manager_window.vala:311
#: src/manager_window.vala:323 src/manager_window.vala:980
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
#: src/manager_window.vala:243 src/manager_window.vala:990
msgid "Orphans"
msgstr "Осиротілі"
#: src/manager_window.vala:271
msgid "Licenses"
msgstr "Ліцензії"
#: src/manager_window.vala:293
msgid "Depends On"
msgstr "Залежить від"
#: src/manager_window.vala:313
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Додаткові залежності"
#: src/manager_window.vala:333
msgid "Required By"
msgstr "Вимагається"
#: src/manager_window.vala:347
msgid "Provides"
msgstr "Забезпечує"
#: src/manager_window.vala:360
msgid "Replaces"
msgstr "Замінює"
#: src/manager_window.vala:373
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфлікти з"
#: src/manager_window.vala:407
msgid "Packager"
msgstr "Пакувальник"
#: src/manager_window.vala:413
msgid "Install Date"
msgstr "Дата встановлення"
#: src/manager_window.vala:417
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Явно встановлено"
#: src/manager_window.vala:419
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Встановлений як залежність до іншого пакунка"
#: src/manager_window.vala:421
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#: src/manager_window.vala:423
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина встановлення"
#: src/manager_window.vala:428
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: src/manager_window.vala:436
msgid "Backup files"
msgstr "Резервні файли"
#: src/manager_window.vala:559 src/manager_window.vala:700
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не знайдений"
#: src/manager_window.vala:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr ""
"%s має %u невстановлених необов'язкових залежностей.\n"
"Будь-ласка оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#: src/manager_window.vala:982
msgid "Uninstalled"
msgstr "Не встановленно"
#: src/manager_window.vala:1134
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "Gtk3 інтерфейс для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "1 available update"
#~ msgstr "1 доступне оновлення"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s буде замінено %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфліктує з %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s не припустимий шлях або ім'я пакету"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Операція не може бути виконана, оскільки для цього потрібно видалити %s, "
#~ "якй є заблокованим"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Розмір в стисненому вигляді"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Розмір звантаження"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Розмір у встановленому вигляді"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архітектура"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Встановлення з додатковими залежностями"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступні деякі оновлення. Будь ласка, в першу чергу поновіть систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s надається %u пакунками.\n"
#~ "Оберіть ті, що бажаєте встановити:"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s залежить від %s але він не може бути встановлений"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не вдалося отримати %s архів з AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Не вдалося спорудити процес."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Перевірка наявності оновлень"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "Про Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Авторське право © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Сховища"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Сховище"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Інформація"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Залежності"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "деталі"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Вибирати"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Резюме"