805 lines
18 KiB
Plaintext
805 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
|
# Copyright (C) 2013-2017 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
|
|
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
|
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Lei Pero <lei.pero@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-09 09:46+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 15:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/sr_RS@latin/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sr_RS@latin\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
|
msgid "Authentication is required"
|
|
msgstr "Potrebna je autentifikacija"
|
|
|
|
#: ../src/user_daemon.vala
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Explicitly installed"
|
|
msgstr "Izričito instalirano"
|
|
|
|
#: ../src/user_daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
|
msgstr "Instalirano kao zavisnost za drugi paket"
|
|
|
|
#: ../src/user_daemon.vala
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
#: ../src/user_daemon.vala
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
|
msgstr "Neuspešna inicijalizacija alpm biblioteke"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
msgstr "Autentifikacija neuspela"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
|
msgstr "Neuspela sinhronicazija baze podataka"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
msgid "Failed to init transaction"
|
|
msgstr "Pokretanje prenosa neuspešno"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
msgid "Failed to prepare transaction"
|
|
msgstr "Priprema prenosa neuspešna"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "target not found: %s"
|
|
msgstr "meta nije pronađena: %s"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
|
msgstr "paket %s nema ispravnu arhitekturu"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
|
|
msgstr "ne mogu da zadovoljim zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
|
|
msgstr "Instalacija %s (%s) lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
|
|
msgstr "uklanjanje %s lomi zavisnost „%s“ zahtevanu od %s"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s are in conflict"
|
|
msgstr "%s i %s su u sukobu"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
|
msgstr "potrebno je ukoniti %s ali je paket zaključan"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
msgid "Failed to commit transaction"
|
|
msgstr "Neuspešno izvršavanje prenosa"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
|
msgstr "%s postoji u oba %s i %s"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
|
msgstr "%s: %s već postoji u sistemu datoteka"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
|
msgstr "%s je nevažeć ili korumpiran"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
|
|
msgstr "%s izgleda kao da je okrnjen: %jd/%jd bajta\n"
|
|
|
|
#: ../src/system_daemon.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
|
|
msgstr "neuspešno obnavljanje datoteke „%s“ iz %s : %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Umnoži"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Refreshing mirrors list"
|
|
msgstr "Osvežavanje liste izvora"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Synchronizing package databases"
|
|
msgstr "Sinhronizacija baze podataka paketa"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Starting full system upgrade"
|
|
msgstr "Započinjem punu nadogradnju sistema"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Preparing"
|
|
msgstr "Proprema"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose a provider for %s"
|
|
msgstr "Odaberi snabdevača za %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To remove"
|
|
msgstr "Za uklanjanje"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To downgrade"
|
|
msgstr "Za vraćanje verzije"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To build"
|
|
msgstr "Za gradnju"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To install"
|
|
msgstr "Za instalaciju"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To reinstall"
|
|
msgstr "Za ponovnu instalaciju"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "To upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Total download size"
|
|
msgstr "Ukupna veličina preuzimanja"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Building %s"
|
|
msgstr "Građenje %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Transaction cancelled"
|
|
msgstr "Prenos otkazan"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking dependencies"
|
|
msgstr "Provera zavisnosti"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking file conflicts"
|
|
msgstr "Provera sukoba datoteka"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Resolving dependencies"
|
|
msgstr "Rešavanje zavisnosti"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking inter-conflicts"
|
|
msgstr "Provera unutrašnjih sukoba"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing %s"
|
|
msgstr "Instalacija %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrading %s"
|
|
msgstr "Nadogradnja %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinstalling %s"
|
|
msgstr "Ponovna instalacija %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrading %s"
|
|
msgstr "Vraćanje verzije %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing %s"
|
|
msgstr "Uklanjanje %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking integrity"
|
|
msgstr "Provera integriteta"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Loading packages files"
|
|
msgstr "Učitavanje datoteka paketa"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking delta integrity"
|
|
msgstr "Provera delta integriteta"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Applying deltas"
|
|
msgstr "Primena delti"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Generating %s with %s"
|
|
msgstr "Stvaram %s pomoću %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Generation succeeded"
|
|
msgstr "Stvaranje uspešno"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Generation failed"
|
|
msgstr "Stvaranje neuspešno"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Configuring %s"
|
|
msgstr "Usklađivanje %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "Preuzimanje"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloading %s"
|
|
msgstr "Preuzimanje %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking available disk space"
|
|
msgstr "Provera dostupnog prostora diska"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s optionally requires %s"
|
|
msgstr "%s opcionalno zahteva %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Database file for %s does not exist"
|
|
msgstr "Ne postoji datoteka baze podataka za %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Checking keyring"
|
|
msgstr "Provera priveska ključeva"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Downloading required keys"
|
|
msgstr "Preuzimanje zahtevanih ključeva"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
|
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacnew"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
|
msgstr "%s je instaliran kao %s.pacsave"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Running post-transaction hooks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %u seconds remaining"
|
|
msgstr "Preostalo %u sekundi"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "About %lu minute remaining"
|
|
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Refreshing %s"
|
|
msgstr "Osvežavanje %s"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Greška"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Upozorenje"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
|
#: ../resources/history_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "_Zatvori"
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/transaction.vala
|
|
msgid "Transaction successfully finished"
|
|
msgstr "Prenos uspešno završen"
|
|
|
|
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
|
msgid "Pamac is already running"
|
|
msgstr "Pamac je već pokrenut"
|
|
|
|
#: ../src/installer.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Waiting for another package manager to quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Your system is up-to-date"
|
|
msgstr "Vaš sistem je ažuriran"
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Package Manager"
|
|
msgstr "Upravnik Paketa"
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Izađi"
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u available update"
|
|
msgid_plural "%u available updates"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/tray.vala ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "No package found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Deselect"
|
|
msgstr "Poništi"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Nadogradi"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installiraj"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Ukloni"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u pending operation"
|
|
msgid_plural "%u pending operations"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instalirani"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Orphans"
|
|
msgstr "Siročići"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Foreign"
|
|
msgstr "Tuđi"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Accessories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Audio & Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Office"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Science"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "System Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install Reason"
|
|
msgstr "Razlog Instalacije"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Mark as explicitly installed"
|
|
msgstr "Označi kao izričito instalirano"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Licenses"
|
|
msgstr "Dozvole"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Repository"
|
|
msgstr "Skladište"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Packager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Build Date"
|
|
msgstr "Datum Izgradnje"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Install Date"
|
|
msgstr "Datum Instalacije"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Signatures"
|
|
msgstr "Potpisi"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Backup files"
|
|
msgstr "Datoteke rezerve"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Zavisi Od"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Optional Dependencies"
|
|
msgstr "Opcione Zavisnosti"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Required By"
|
|
msgstr "Zahtevano Od"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Optional For"
|
|
msgstr "Opciono Za"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr "Pribavlja"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Replaces"
|
|
msgstr "Menja"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Conflicts With"
|
|
msgstr "Sukobljava Sa"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Package Base"
|
|
msgstr "Baza Paketa"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Održavaoc"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "First Submitted"
|
|
msgstr "Predato"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Last Modified"
|
|
msgstr "Izmenjeno"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Votes"
|
|
msgstr "Glasovi"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Out of Date"
|
|
msgstr "Zastarelo"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Make Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Check Dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Install Local Packages"
|
|
msgstr "Instaliraj Lokalne Pakete"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "_Otkaži"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "_Otvori"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "Alpm Package"
|
|
msgstr "Alpm Paket"
|
|
|
|
#: ../src/manager_window.vala
|
|
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
|
msgstr "Gtk3 pročelje za libalpm"
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
|
msgstr "Koliko često proveravati ažuriranja, vrednost u satima"
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
|
|
msgstr "Broj verzija svakog paketa zadržan u kešu"
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
msgid "Build directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
msgid "Worldwide"
|
|
msgstr "Širom Sveta"
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Brzina"
|
|
|
|
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Nasumično"
|
|
|
|
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
|
msgid "Choose a Provider"
|
|
msgstr "Odaberi Snabdevača"
|
|
|
|
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
|
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Odaberi"
|
|
|
|
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Napredak"
|
|
|
|
#: ../resources/history_dialog.ui
|
|
msgid "Pamac History"
|
|
msgstr "Pamac Istorija"
|
|
|
|
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
|
msgid "Transaction Summary"
|
|
msgstr "Pregled Prenosa"
|
|
|
|
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
|
msgid "Commit"
|
|
msgstr "Predati"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Refresh databases"
|
|
msgstr "Osveži baze podataka"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr "Pregledaj Istoriju"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O..."
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Repositories"
|
|
msgstr "Skladišta"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Updates"
|
|
msgstr "Ažuriranja"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Čekaju"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pretraga"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzija"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Popularity"
|
|
msgstr "Popularnost"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "AUR"
|
|
msgstr "AUR"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Razgledaj"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Reinstall"
|
|
msgstr "Ponovo Instaliraj"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Dependencies"
|
|
msgstr "Zavisnosti"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Datoteke"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Primeni"
|
|
|
|
#: ../resources/manager_window.ui
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
|
msgstr "Ukloni nepotrebne zavisnosti"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid ""
|
|
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
|
"by other packages"
|
|
msgstr "Pri uklanjanju paketa, takođe ukloni i sve njegove zavisnosti koje više nisu potrebne ni jednom drugom paketu"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Check available disk space"
|
|
msgstr "Proveri dostupan prostor diska"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Check for updates"
|
|
msgstr "Proveri ažuriranja"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
|
msgstr "Sakrij ikonicu kasete kada nema dostupnih ažuriranja"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Ignore upgrades for:"
|
|
msgstr "Ignoriši nadogradnju za:"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Use mirrors from:"
|
|
msgstr "Koristi izvore iz:"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Sort mirrors by:"
|
|
msgstr "Razvrstaj izvore po:"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Refresh Mirrors List"
|
|
msgstr "Osveži Listu Izvora"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Official Repositories"
|
|
msgstr "Zvanična Skladišta"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid ""
|
|
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
|
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
|
msgstr "AUR je skladište održavano od strane zajednice tako da predstavlja moguć rizik i druge vrste problema.\nKorisnici AUR-a bi trebali biti upoznati s procesom građenja paketa."
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Enable AUR support"
|
|
msgstr "Omogući AUR podršku"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
|
msgstr "Dozvoli da Pamac traži i instalira pakete iz AUR-a"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Check for updates from AUR"
|
|
msgstr "Proveri ažuriranja iz AUR-a"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
|
|
msgstr "Ukloni samo verziju uklonjenih paketa"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Clean cache"
|
|
msgstr "Očisti keš"
|
|
|
|
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Keš"
|
|
|
|
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
|
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
|
msgstr "Odaberi Ignorisane Nadogradnje"
|