Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

807 lines
20KB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # António Correia, 2014
  8. # António Correia, 2014-2015,2017
  9. # António Correia, 2014
  10. # Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2015
  11. # Carlos Reis <reiscarlos1976@gmail.com>, 2015
  12. # Carlos Reis <reiscarlos1976@gmail.com>, 2015
  13. # Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2014-2016
  14. # José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2017
  15. # philm <philm@manjaro.org>, 2015
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  20. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
  22. "Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
  23. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/manjarolinux/"
  24. "manjaro-pamac/language/pt_PT/)\n"
  25. "Language: pt_PT\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  30. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  31. msgid "Unknown"
  32. msgstr "Desconhecido"
  33. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  34. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  35. msgid "Explicitly installed"
  36. msgstr "Explicitamente instalado"
  37. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  38. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  39. msgid "Installed as a dependency for another package"
  40. msgstr "Instalado como dependência de outro pacote"
  41. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  42. msgid "Yes"
  43. msgstr "Sim"
  44. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  45. msgid "No"
  46. msgstr "Não"
  47. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  48. msgid "Failed to initialize alpm library"
  49. msgstr "Falhou inicialização da biblioteca alpm"
  50. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  51. msgid "Authentication failed"
  52. msgstr "A autenticação falhou"
  53. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  54. msgid "Failed to synchronize any databases"
  55. msgstr "Falhou sincronizar quaisquer bases de dados"
  56. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  57. msgid "Failed to init transaction"
  58. msgstr "Falhou iniciar transação"
  59. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  60. msgid "Failed to prepare transaction"
  61. msgstr "Falhou preparar a transacção"
  62. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  63. #, c-format
  64. msgid "target not found: %s"
  65. msgstr "objecto não encontrado: %s"
  66. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  67. #, c-format
  68. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  69. msgstr "o pacote %s não tem uma arquitetura válida"
  70. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  71. #, c-format
  72. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  73. msgstr ""
  74. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  75. #, c-format
  76. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  77. msgstr ""
  78. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  79. #, c-format
  80. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  81. msgstr ""
  82. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  83. #, c-format
  84. msgid "%s and %s are in conflict"
  85. msgstr "%s e %s estão em conflito"
  86. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  87. #, c-format
  88. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  89. msgstr "%s necessita ser removido, mas é um pacote bloqueado"
  90. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  91. msgid "Failed to commit transaction"
  92. msgstr "Falhou submeter transacção"
  93. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  94. #, c-format
  95. msgid "%s exists in both %s and %s"
  96. msgstr "%s existe tanto em %s como em %s"
  97. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  98. #, c-format
  99. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  100. msgstr "%s: %s já existe no sistema de ficheiros"
  101. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  102. #, c-format
  103. msgid "%s is invalid or corrupted"
  104. msgstr "%s é inválido ou está corrompido"
  105. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  106. #, c-format
  107. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  108. msgstr "%s parece estar truncada: %jd/%jd bytes\n"
  109. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  110. #, c-format
  111. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  112. msgstr "falha ao recuperar arquivo '%s' de %s : %s\n"
  113. #: ../src/transaction.vala
  114. msgid "Copy"
  115. msgstr "Copiar"
  116. #: ../src/transaction.vala
  117. msgid "Refreshing mirrors list"
  118. msgstr "Actualizar lista clones (mirrors)"
  119. #: ../src/transaction.vala
  120. msgid "Synchronizing package databases"
  121. msgstr "A sincronizar bases de dados de pacotes"
  122. #: ../src/transaction.vala
  123. msgid "Starting full system upgrade"
  124. msgstr "A iniciar atualização total do sistema"
  125. #: ../src/transaction.vala
  126. msgid "Preparing"
  127. msgstr "A preparar"
  128. #: ../src/transaction.vala
  129. #, c-format
  130. msgid "Choose a provider for %s"
  131. msgstr "Escolher um fornecedor para %s"
  132. #: ../src/transaction.vala
  133. msgid "To remove"
  134. msgstr "Para remover"
  135. #: ../src/transaction.vala
  136. msgid "To downgrade"
  137. msgstr "Para substituir por versão anterior"
  138. #: ../src/transaction.vala
  139. msgid "To build"
  140. msgstr "A compilar"
  141. #: ../src/transaction.vala
  142. msgid "To install"
  143. msgstr "Para instalar"
  144. #: ../src/transaction.vala
  145. msgid "To reinstall"
  146. msgstr "Para reinstalar"
  147. #: ../src/transaction.vala
  148. msgid "To upgrade"
  149. msgstr ""
  150. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  151. msgid "Total download size"
  152. msgstr "Tamanho total do download"
  153. #: ../src/transaction.vala
  154. #, c-format
  155. msgid "Building %s"
  156. msgstr "Criando %s"
  157. #: ../src/transaction.vala
  158. msgid "Transaction cancelled"
  159. msgstr "Transacção cancelada"
  160. #: ../src/transaction.vala
  161. msgid "Checking dependencies"
  162. msgstr "A verificar dependências"
  163. #: ../src/transaction.vala
  164. msgid "Checking file conflicts"
  165. msgstr "A verificar conflito entre pacotes"
  166. #: ../src/transaction.vala
  167. msgid "Resolving dependencies"
  168. msgstr "A resolver dependências"
  169. #: ../src/transaction.vala
  170. msgid "Checking inter-conflicts"
  171. msgstr "A verificar inter-conflitos"
  172. #: ../src/transaction.vala
  173. #, c-format
  174. msgid "Installing %s"
  175. msgstr "A instalar %s"
  176. #: ../src/transaction.vala
  177. #, c-format
  178. msgid "Upgrading %s"
  179. msgstr "A actualizar %s"
  180. #: ../src/transaction.vala
  181. #, c-format
  182. msgid "Reinstalling %s"
  183. msgstr "A reinstalar %s"
  184. #: ../src/transaction.vala
  185. #, c-format
  186. msgid "Downgrading %s"
  187. msgstr "A substituir %s por versão anterior"
  188. #: ../src/transaction.vala
  189. #, c-format
  190. msgid "Removing %s"
  191. msgstr "A remover %s"
  192. #: ../src/transaction.vala
  193. msgid "Checking integrity"
  194. msgstr "A verificar a integridade dos pacotes"
  195. #: ../src/transaction.vala
  196. msgid "Loading packages files"
  197. msgstr "A carregar ficheiros de pacotes"
  198. #: ../src/transaction.vala
  199. msgid "Checking delta integrity"
  200. msgstr "A verificar a integridade do delta"
  201. #: ../src/transaction.vala
  202. msgid "Applying deltas"
  203. msgstr "A aplicar deltas"
  204. #: ../src/transaction.vala
  205. #, c-format
  206. msgid "Generating %s with %s"
  207. msgstr "A gerar %s com %s"
  208. #: ../src/transaction.vala
  209. msgid "Generation succeeded"
  210. msgstr "Geração bem sucedida"
  211. #: ../src/transaction.vala
  212. msgid "Generation failed"
  213. msgstr "Geração falhou"
  214. #: ../src/transaction.vala
  215. #, c-format
  216. msgid "Configuring %s"
  217. msgstr "A configurar %s"
  218. #: ../src/transaction.vala
  219. msgid "Downloading"
  220. msgstr "A transferir"
  221. #: ../src/transaction.vala
  222. #, c-format
  223. msgid "Downloading %s"
  224. msgstr "A transferir %s"
  225. #: ../src/transaction.vala
  226. msgid "Checking available disk space"
  227. msgstr "Verificação de espaço disponível em disco"
  228. #: ../src/transaction.vala
  229. #, c-format
  230. msgid "%s optionally requires %s"
  231. msgstr "%s requer opcionalmente %s"
  232. #: ../src/transaction.vala
  233. #, c-format
  234. msgid "Database file for %s does not exist"
  235. msgstr "Ficheiro da base de dados para %s não existe"
  236. #: ../src/transaction.vala
  237. msgid "Checking keyring"
  238. msgstr "A verificar chaveiro"
  239. #: ../src/transaction.vala
  240. msgid "Downloading required keys"
  241. msgstr "A transferir chaves necessárias"
  242. #: ../src/transaction.vala
  243. #, c-format
  244. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  245. msgstr "%s instalado como %s.pacnew"
  246. #: ../src/transaction.vala
  247. #, c-format
  248. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  249. msgstr "%s instalado como %s.pacsave"
  250. #: ../src/transaction.vala
  251. msgid "Running pre-transaction hooks"
  252. msgstr "A executar ganchos (hooks) pré-transacionais"
  253. #: ../src/transaction.vala
  254. msgid "Running post-transaction hooks"
  255. msgstr "A executar ganchos (hooks) pós-transacionais"
  256. #: ../src/transaction.vala
  257. #, c-format
  258. msgid "About %u seconds remaining"
  259. msgstr "Cerca de %u segundos restantes"
  260. #: ../src/transaction.vala
  261. #, c-format
  262. msgid "About %lu minute remaining"
  263. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  264. msgstr[0] "Cerca de %lu minuto restante"
  265. msgstr[1] "Cerca de %lu minutos restantes"
  266. #: ../src/transaction.vala
  267. #, c-format
  268. msgid "Refreshing %s"
  269. msgstr "A atualizar %s"
  270. #: ../src/transaction.vala
  271. msgid "Error"
  272. msgstr "Erro"
  273. #: ../src/transaction.vala
  274. msgid "Warning"
  275. msgstr "Aviso"
  276. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  277. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  278. msgid "_Close"
  279. msgstr "_Fechar"
  280. #: ../src/transaction.vala
  281. msgid "Nothing to do"
  282. msgstr "Nada a fazer"
  283. #: ../src/transaction.vala
  284. msgid "Transaction successfully finished"
  285. msgstr "Transacção finalizada com êxito"
  286. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  287. msgid "Pamac is already running"
  288. msgstr "Pamac já está em execução"
  289. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  290. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  291. msgstr "Esperando que outro gestor de pacotes termine"
  292. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  293. msgid "Your system is up-to-date"
  294. msgstr "O sistema está actualizado"
  295. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  296. msgid "Package Manager"
  297. msgstr "Gestor de Pacotes"
  298. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  299. msgid "_Quit"
  300. msgstr "_Sair"
  301. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  302. #, c-format
  303. msgid "%u available update"
  304. msgid_plural "%u available updates"
  305. msgstr[0] "%u actualização disponível"
  306. msgstr[1] "%u actualizações disponíveis"
  307. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  308. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  309. msgid "Details"
  310. msgstr "Detalhes"
  311. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  312. msgid "Refresh Databases"
  313. msgstr ""
  314. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  315. msgid "View History"
  316. msgstr "Ver histórico"
  317. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  318. #: ../data/interface/manager_window.ui
  319. msgid "Install Local Packages"
  320. msgstr "Instalar pacotes locais"
  321. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  322. msgid "Preferences"
  323. msgstr "Preferências"
  324. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  325. msgid "About"
  326. msgstr "Sobre"
  327. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  328. msgid "Quit"
  329. msgstr ""
  330. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  331. msgid "Deselect"
  332. msgstr "Desmarcar"
  333. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  334. msgid "Upgrade"
  335. msgstr ""
  336. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  337. msgid "Install"
  338. msgstr "Instalar"
  339. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  340. msgid "Remove"
  341. msgstr "Remover"
  342. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  343. #, c-format
  344. msgid "%u pending operation"
  345. msgid_plural "%u pending operations"
  346. msgstr[0] "%u operação pendente"
  347. msgstr[1] "%u operações pendentes"
  348. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  349. msgid "Installed"
  350. msgstr "Instalado"
  351. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  352. msgid "Orphans"
  353. msgstr "Orfãos"
  354. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  355. msgid "Foreign"
  356. msgstr "Estrangeiro"
  357. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  358. msgid "Pending"
  359. msgstr "Pendente"
  360. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  361. msgid "Install Reason"
  362. msgstr "Motivo da instalação"
  363. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  364. msgid "Mark as explicitly installed"
  365. msgstr "Marcar como explicitamente instalado"
  366. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  367. msgid "Licenses"
  368. msgstr "Licenças"
  369. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  370. msgid "Repository"
  371. msgstr "Repositório"
  372. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  373. msgid "Download size"
  374. msgstr ""
  375. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  376. msgid "Installed size"
  377. msgstr ""
  378. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  379. msgid "Groups"
  380. msgstr "Grupos"
  381. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  382. msgid "Packager"
  383. msgstr "Organizador de Pacotes"
  384. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  385. msgid "Build Date"
  386. msgstr "Data da Compilação"
  387. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  388. msgid "Install Date"
  389. msgstr "Data de instalação"
  390. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  391. msgid "Signatures"
  392. msgstr "Assinaturas"
  393. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  394. msgid "Backup files"
  395. msgstr "Cópia de segurança dos ficheiros"
  396. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  397. msgid "Depends On"
  398. msgstr "Depende de"
  399. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  400. msgid "Optional Dependencies"
  401. msgstr "Dependências Opcionais"
  402. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  403. msgid "Required By"
  404. msgstr "Requerido por"
  405. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  406. msgid "Optional For"
  407. msgstr "Opcional Para"
  408. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  409. msgid "Provides"
  410. msgstr "Fornece"
  411. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  412. msgid "Replaces"
  413. msgstr "Substitui"
  414. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  415. msgid "Conflicts With"
  416. msgstr "Entra em conflito com"
  417. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  418. msgid "Package Base"
  419. msgstr "Base de Pacote"
  420. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  421. msgid "Maintainer"
  422. msgstr "Zelador"
  423. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  424. msgid "First Submitted"
  425. msgstr "Primeira Submissão"
  426. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  427. msgid "Last Modified"
  428. msgstr "Última alteração"
  429. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  430. msgid "Votes"
  431. msgstr "Votos"
  432. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  433. msgid "Out of Date"
  434. msgstr "Desatualizado"
  435. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  436. msgid "Make Dependencies"
  437. msgstr "Estabelecer Dependências"
  438. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  439. msgid "Check Dependencies"
  440. msgstr "Verificar dependências"
  441. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  442. msgid "Name"
  443. msgstr "Nome"
  444. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  445. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  446. #: ../data/interface/manager_window.ui
  447. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  448. msgid "_Cancel"
  449. msgstr "_Cancelar"
  450. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  451. msgid "_Open"
  452. msgstr "_Abrir"
  453. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  454. msgid "Alpm Package"
  455. msgstr "Pacote alpm"
  456. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  457. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  458. msgstr "Uma interface Gtk3 para libalpm"
  459. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  460. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  461. msgstr "Frequência de verificação de actualizações, valor em horas"
  462. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  463. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  464. msgstr "Número de versões de cada pacote a manter na cache"
  465. #: ../src/preferences_dialog.vala
  466. msgid "Build directory"
  467. msgstr ""
  468. #: ../src/preferences_dialog.vala
  469. msgid "Worldwide"
  470. msgstr "Mundial"
  471. #: ../src/preferences_dialog.vala
  472. msgid "Speed"
  473. msgstr "Velocidade"
  474. #: ../src/preferences_dialog.vala
  475. msgid "Random"
  476. msgstr "Aleatório"
  477. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  478. msgid "Authentication is required"
  479. msgstr "Autenticação necessária"
  480. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  481. msgid "Choose a Provider"
  482. msgstr "Escolha um Fornecedor"
  483. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  484. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  485. msgid "Choose"
  486. msgstr "Escolher"
  487. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  488. msgid "Progress"
  489. msgstr "Progresso"
  490. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  491. msgid "Pamac History"
  492. msgstr "Histórico do Pamac"
  493. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  494. msgid "Transaction Summary"
  495. msgstr "Sumário da transacção"
  496. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  497. msgid "Commit"
  498. msgstr "submeter"
  499. #: ../data/interface/manager_window.ui
  500. msgid "Refresh databases"
  501. msgstr "Actualizar bases de dados"
  502. #: ../data/interface/manager_window.ui
  503. msgid "Search"
  504. msgstr "Procurar"
  505. #: ../data/interface/manager_window.ui
  506. msgid "State"
  507. msgstr "Estado"
  508. #: ../data/interface/manager_window.ui
  509. msgid "Repositories"
  510. msgstr "Repositórios"
  511. #: ../data/interface/manager_window.ui
  512. msgid "Updates"
  513. msgstr ""
  514. #: ../data/interface/manager_window.ui
  515. msgid "Version"
  516. msgstr "Versão"
  517. #: ../data/interface/manager_window.ui
  518. msgid "Size"
  519. msgstr "Tamanho"
  520. #: ../data/interface/manager_window.ui
  521. msgid "Popularity"
  522. msgstr "Popularidade"
  523. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  524. msgid "AUR"
  525. msgstr "AUR"
  526. #: ../data/interface/manager_window.ui
  527. msgid "Browse"
  528. msgstr "Navegar"
  529. #: ../data/interface/manager_window.ui
  530. msgid "Reinstall"
  531. msgstr "Reinstalar"
  532. #: ../data/interface/manager_window.ui
  533. msgid "Dependencies"
  534. msgstr "Dependências"
  535. #: ../data/interface/manager_window.ui
  536. msgid "Files"
  537. msgstr "Ficheiros"
  538. #: ../data/interface/manager_window.ui
  539. msgid "_Apply"
  540. msgstr "_Aplicar"
  541. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  542. msgid "Remove unrequired dependencies"
  543. msgstr "Remover dependências não requeridas"
  544. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  545. msgid ""
  546. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  547. "by other packages"
  548. msgstr ""
  549. "Ao remover um pacote, remover também todas as suas dependências que não "
  550. "sejam requeridas por outros pacotes"
  551. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  552. msgid "Check available disk space"
  553. msgstr "Verificar espaço disponível em disco"
  554. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  555. msgid "Check for updates"
  556. msgstr "Verificar atualizações"
  557. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  558. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  559. msgstr ""
  560. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  561. msgid "Hide tray icon when no update available"
  562. msgstr "Ocultar ícone da bandeja quando não houver atualização disponível"
  563. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  564. msgid "Ignore upgrades for:"
  565. msgstr "Ignorar atualizações para:"
  566. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  567. msgid "General"
  568. msgstr "Geral"
  569. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  570. msgid "Background color:"
  571. msgstr ""
  572. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  573. msgid "Text color:"
  574. msgstr ""
  575. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  576. msgid "Font:"
  577. msgstr ""
  578. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  579. msgid "Terminal"
  580. msgstr ""
  581. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  582. msgid "Use mirrors from:"
  583. msgstr "Usar clones (mirrors) de:"
  584. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  585. msgid "Sort mirrors by:"
  586. msgstr "Ordenar clones (mirrors) por:"
  587. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  588. msgid "Refresh Mirrors List"
  589. msgstr "Atualizar Lista de Clones (mirrors)"
  590. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  591. msgid "Official Repositories"
  592. msgstr "Repositórios Oficiais"
  593. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  594. msgid ""
  595. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  596. "problems.\n"
  597. "All AUR users should be familiar with the build process."
  598. msgstr ""
  599. "AUR é um repositório mantido pela comunidade, pelo que apresenta riscos e "
  600. "problemas potenciais.\n"
  601. "Todos os utilizadores do AUR devem estar familiarizados com o processo de "
  602. "compilação."
  603. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  604. msgid "Enable AUR support"
  605. msgstr "Habilitar suporte ao AUR"
  606. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  607. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  608. msgstr "Permitir que o Pamac procure e instale pacotes do AUR"
  609. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  610. msgid "Search in AUR by default"
  611. msgstr "Pesquisar no AUR por padrão"
  612. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  613. msgid "Check for updates from AUR"
  614. msgstr "Verificar se há atualizações do AUR"
  615. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  616. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  617. msgstr "Remover apenas as versões de pacotes desinstalados"
  618. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  619. msgid "Clean cache"
  620. msgstr "Limpar cache"
  621. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  622. msgid "Cache"
  623. msgstr "Cache"
  624. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  625. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  626. msgstr "Escolher Atualizações Ignoradas"