Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

812 lines
21 KiB

  1. # Translation of Pamac.
  2. # Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
  3. # This file is distributed under the same license as the Pamac package.
  4. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
  5. #
  6. # Translators:
  7. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015-2017
  8. # DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
  9. # DasFranck <franck97comics@gmail.com>, 2013
  10. # Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2017
  11. # Jean Delmas, 2015
  12. # Jean Delmas, 2015
  13. # philm <philm@manjaro.org>, 2013
  14. # philm <philm@manjaro.org>, 2013,2015
  15. # Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>, 2015
  16. # tcit <thomas.citharet@gmail.com>, 2015
  17. # tcit <thomas.citharet@gmail.com>, 2015
  18. # Tun_In_A_Cellar <tun.in.a.cellar@gmail.com>, 2014
  19. # Tun_In_A_Cellar <tun.in.a.cellar@gmail.com>, 2014
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2017-11-11 21:00-0300\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2017-07-31 13:03+0000\n"
  26. "Last-Translator: Charles Monzat <superboa@hotmail.fr>\n"
  27. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
  28. "language/fr/)\n"
  29. "Language: fr\n"
  30. "MIME-Version: 1.0\n"
  31. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  32. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  33. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  34. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  35. msgid "Unknown"
  36. msgstr "Inconnu"
  37. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  38. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  39. msgid "Explicitly installed"
  40. msgstr "Explicitement installé"
  41. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  42. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  43. msgid "Installed as a dependency for another package"
  44. msgstr "Installé comme dépendance d'un autre paquet"
  45. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  46. msgid "Yes"
  47. msgstr "Oui"
  48. #: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
  49. msgid "No"
  50. msgstr "Non"
  51. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  52. msgid "Failed to initialize alpm library"
  53. msgstr "L'initialisation de la librairie alpm a échoué"
  54. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
  55. msgid "Authentication failed"
  56. msgstr "L'authentification a échoué"
  57. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  58. msgid "Failed to synchronize any databases"
  59. msgstr "La synchronisation a échoué"
  60. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  61. msgid "Failed to init transaction"
  62. msgstr "L'initialisation de la transaction a échoué"
  63. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  64. msgid "Failed to prepare transaction"
  65. msgstr "La préparation de la transaction a échoué"
  66. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  67. #, c-format
  68. msgid "target not found: %s"
  69. msgstr "impossible de trouver la cible : %s"
  70. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  71. #, c-format
  72. msgid "package %s does not have a valid architecture"
  73. msgstr "le paquet %s n'a pas d'architecture valide"
  74. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  75. #, c-format
  76. msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
  77. msgstr "impossible de satisfaire la dépendance '%s' requise par %s"
  78. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  79. #, c-format
  80. msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
  81. msgstr "l'installation de %s (%s) casse la dépendance '%s' requise par %s"
  82. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  83. #, c-format
  84. msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
  85. msgstr "la suppression de %scasse la dépendance '%s' requise par %s"
  86. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  87. #, c-format
  88. msgid "%s and %s are in conflict"
  89. msgstr "%s et %s sont en conflit"
  90. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  91. #, c-format
  92. msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
  93. msgstr "%s doit être désinstallé mais c'est un paquet verrouillé"
  94. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  95. msgid "Failed to commit transaction"
  96. msgstr "La validation de la transaction a échoué"
  97. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  98. #, c-format
  99. msgid "%s exists in both %s and %s"
  100. msgstr "%s est présent à la fois dans %s et %s"
  101. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  102. #, c-format
  103. msgid "%s: %s already exists in filesystem"
  104. msgstr "%s : %s est déjà présent dans le système de fichiers"
  105. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  106. #, c-format
  107. msgid "%s is invalid or corrupted"
  108. msgstr "%s est invalide ou corrompu"
  109. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  110. #, c-format
  111. msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
  112. msgstr "%s semble être tronqué : %jd/%jd octets\n"
  113. #: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
  114. #, c-format
  115. msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
  116. msgstr "Échec de récupération du fichier '%s' provenant de %s : %s\n"
  117. #: ../src/transaction.vala
  118. msgid "Copy"
  119. msgstr "Copier"
  120. #: ../src/transaction.vala
  121. msgid "Refreshing mirrors list"
  122. msgstr "Actualisation de la liste des miroirs"
  123. #: ../src/transaction.vala
  124. msgid "Synchronizing package databases"
  125. msgstr "Synchronisation des bases de données des paquets"
  126. #: ../src/transaction.vala
  127. msgid "Starting full system upgrade"
  128. msgstr "Début de la mise à jour complète du système"
  129. #: ../src/transaction.vala
  130. msgid "Preparing"
  131. msgstr "Préparation"
  132. #: ../src/transaction.vala
  133. #, c-format
  134. msgid "Choose a provider for %s"
  135. msgstr "Choix d'un fournisseur pour %s"
  136. #: ../src/transaction.vala
  137. msgid "To remove"
  138. msgstr "À désinstaller "
  139. #: ../src/transaction.vala
  140. msgid "To downgrade"
  141. msgstr "Retour à une version antérieure"
  142. #: ../src/transaction.vala
  143. msgid "To build"
  144. msgstr "À construire "
  145. #: ../src/transaction.vala
  146. msgid "To install"
  147. msgstr "À installer "
  148. #: ../src/transaction.vala
  149. msgid "To reinstall"
  150. msgstr "À réinstaller "
  151. #: ../src/transaction.vala
  152. msgid "To upgrade"
  153. msgstr ""
  154. #: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  155. msgid "Total download size"
  156. msgstr "Taille totale de téléchargement "
  157. #: ../src/transaction.vala
  158. #, c-format
  159. msgid "Building %s"
  160. msgstr "Construction de %s"
  161. #: ../src/transaction.vala
  162. msgid "Transaction cancelled"
  163. msgstr "Transaction annulée"
  164. #: ../src/transaction.vala
  165. msgid "Checking dependencies"
  166. msgstr "Vérification des dépendances"
  167. #: ../src/transaction.vala
  168. msgid "Checking file conflicts"
  169. msgstr "Analyse des conflits entre fichiers"
  170. #: ../src/transaction.vala
  171. msgid "Resolving dependencies"
  172. msgstr "Résolution des dépendances"
  173. #: ../src/transaction.vala
  174. msgid "Checking inter-conflicts"
  175. msgstr "Recherche des conflits entre paquets"
  176. #: ../src/transaction.vala
  177. #, c-format
  178. msgid "Installing %s"
  179. msgstr "Installation de %s"
  180. #: ../src/transaction.vala
  181. #, c-format
  182. msgid "Upgrading %s"
  183. msgstr "Mise à jour de %s"
  184. #: ../src/transaction.vala
  185. #, c-format
  186. msgid "Reinstalling %s"
  187. msgstr "Réinstallation de %s"
  188. #: ../src/transaction.vala
  189. #, c-format
  190. msgid "Downgrading %s"
  191. msgstr "Retour à une version antérieure de %s"
  192. #: ../src/transaction.vala
  193. #, c-format
  194. msgid "Removing %s"
  195. msgstr "Désinstallation de %s"
  196. #: ../src/transaction.vala
  197. msgid "Checking integrity"
  198. msgstr "Vérification de l'intégrité des paquets"
  199. #: ../src/transaction.vala
  200. msgid "Loading packages files"
  201. msgstr "Chargement des fichiers des paquets"
  202. #: ../src/transaction.vala
  203. msgid "Checking delta integrity"
  204. msgstr "Vérification de l'intégrité des deltas"
  205. #: ../src/transaction.vala
  206. msgid "Applying deltas"
  207. msgstr "Application des deltas"
  208. #: ../src/transaction.vala
  209. #, c-format
  210. msgid "Generating %s with %s"
  211. msgstr "Génération de %s avec %s "
  212. #: ../src/transaction.vala
  213. msgid "Generation succeeded"
  214. msgstr "Génération réussie"
  215. #: ../src/transaction.vala
  216. msgid "Generation failed"
  217. msgstr "Génération échouée"
  218. #: ../src/transaction.vala
  219. #, c-format
  220. msgid "Configuring %s"
  221. msgstr "Configuration de %s"
  222. #: ../src/transaction.vala
  223. msgid "Downloading"
  224. msgstr "Téléchargement"
  225. #: ../src/transaction.vala
  226. #, c-format
  227. msgid "Downloading %s"
  228. msgstr "Téléchargement de %s"
  229. #: ../src/transaction.vala
  230. msgid "Checking available disk space"
  231. msgstr "Vérification de l'espace disque disponible"
  232. #: ../src/transaction.vala
  233. #, c-format
  234. msgid "%s optionally requires %s"
  235. msgstr "%s peut nécessiter %s"
  236. #: ../src/transaction.vala
  237. #, c-format
  238. msgid "Database file for %s does not exist"
  239. msgstr "Le dépôt %s n'existe pas"
  240. #: ../src/transaction.vala
  241. msgid "Checking keyring"
  242. msgstr "Vérification du trousseau"
  243. #: ../src/transaction.vala
  244. msgid "Downloading required keys"
  245. msgstr "Téléchargement des clés nécessaires"
  246. #: ../src/transaction.vala
  247. #, c-format
  248. msgid "%s installed as %s.pacnew"
  249. msgstr "%s installé comme %s.pacnew"
  250. #: ../src/transaction.vala
  251. #, c-format
  252. msgid "%s installed as %s.pacsave"
  253. msgstr "%s installé comme %s.pacsave"
  254. #: ../src/transaction.vala
  255. msgid "Running pre-transaction hooks"
  256. msgstr "Exécution des crochets de pré-transaction"
  257. #: ../src/transaction.vala
  258. msgid "Running post-transaction hooks"
  259. msgstr "Exécution des crochets de post-transaction"
  260. #: ../src/transaction.vala
  261. #, c-format
  262. msgid "About %u seconds remaining"
  263. msgstr "Environ %u secondes restantes"
  264. #: ../src/transaction.vala
  265. #, c-format
  266. msgid "About %lu minute remaining"
  267. msgid_plural "About %lu minutes remaining"
  268. msgstr[0] "Environ %lu minute restantes"
  269. msgstr[1] "Environ %lu minutes restantes"
  270. #: ../src/transaction.vala
  271. #, c-format
  272. msgid "Refreshing %s"
  273. msgstr "Actualisation de %s"
  274. #: ../src/transaction.vala
  275. msgid "Error"
  276. msgstr "Erreur"
  277. #: ../src/transaction.vala
  278. msgid "Warning"
  279. msgstr "Avertissement"
  280. #: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
  281. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  282. msgid "_Close"
  283. msgstr "_Fermer"
  284. #: ../src/transaction.vala
  285. msgid "Nothing to do"
  286. msgstr "Rien à faire"
  287. #: ../src/transaction.vala
  288. msgid "Transaction successfully finished"
  289. msgstr "Transaction terminée avec succès"
  290. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
  291. msgid "Pamac is already running"
  292. msgstr "Pamac est déjà en cours d'exécution"
  293. #: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  294. msgid "Waiting for another package manager to quit"
  295. msgstr "En attente de la fin d'un autre gestionnaire de paquet"
  296. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  297. msgid "Your system is up-to-date"
  298. msgstr "Votre système est à jour"
  299. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  300. msgid "Package Manager"
  301. msgstr "Gestionnaire de paquets"
  302. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  303. msgid "_Quit"
  304. msgstr "_Quitter"
  305. #: ../src/pamac-tray/tray.vala
  306. #, c-format
  307. msgid "%u available update"
  308. msgid_plural "%u available updates"
  309. msgstr[0] "%u mise à jour disponible"
  310. msgstr[1] "%u mises à jour disponibles"
  311. #: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  312. #: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
  313. msgid "Details"
  314. msgstr "Détails"
  315. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  316. msgid "Refresh Databases"
  317. msgstr ""
  318. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  319. msgid "View History"
  320. msgstr "Voir l'historique"
  321. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  322. #: ../data/interface/manager_window.ui
  323. msgid "Install Local Packages"
  324. msgstr "Installer des paquets locaux"
  325. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  326. msgid "Preferences"
  327. msgstr "Préférences"
  328. #: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
  329. msgid "About"
  330. msgstr "À propos"
  331. #: ../src/pamac-manager/manager.vala
  332. msgid "Quit"
  333. msgstr ""
  334. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  335. msgid "Deselect"
  336. msgstr "Désélectionner"
  337. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  338. msgid "Upgrade"
  339. msgstr "Mise à niveau"
  340. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  341. msgid "Install"
  342. msgstr "Installer"
  343. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  344. msgid "Remove"
  345. msgstr "Désinstaller"
  346. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  347. #, c-format
  348. msgid "%u pending operation"
  349. msgid_plural "%u pending operations"
  350. msgstr[0] "%u opération en attente"
  351. msgstr[1] "%u opérations en attente"
  352. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  353. msgid "Installed"
  354. msgstr "Installés"
  355. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  356. msgid "Orphans"
  357. msgstr "Orphelins"
  358. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  359. msgid "Foreign"
  360. msgstr "Étrangers"
  361. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  362. msgid "Pending"
  363. msgstr "En attente"
  364. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  365. msgid "Install Reason"
  366. msgstr "Motif d'installation "
  367. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  368. msgid "Mark as explicitly installed"
  369. msgstr "Marquer comme explicitement installé"
  370. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  371. msgid "Licenses"
  372. msgstr "Licences"
  373. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  374. msgid "Repository"
  375. msgstr "Dépôt "
  376. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  377. msgid "Download size"
  378. msgstr ""
  379. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  380. msgid "Installed size"
  381. msgstr ""
  382. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  383. msgid "Groups"
  384. msgstr "Groupes "
  385. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  386. msgid "Packager"
  387. msgstr "Paqueteur "
  388. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  389. msgid "Build Date"
  390. msgstr "Compilé le "
  391. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  392. msgid "Install Date"
  393. msgstr "Installé le "
  394. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  395. msgid "Signatures"
  396. msgstr "Signatures "
  397. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  398. msgid "Backup files"
  399. msgstr "Fichiers sauvegardés "
  400. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  401. msgid "Depends On"
  402. msgstr "Dépend de "
  403. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  404. msgid "Optional Dependencies"
  405. msgstr "Dépendances optionnelles "
  406. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  407. msgid "Required By"
  408. msgstr "Requis par "
  409. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  410. msgid "Optional For"
  411. msgstr "Optionnel pour "
  412. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  413. msgid "Provides"
  414. msgstr "Fournit "
  415. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  416. msgid "Replaces"
  417. msgstr "Remplace "
  418. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  419. msgid "Conflicts With"
  420. msgstr "Est en conflit avec "
  421. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  422. msgid "Package Base"
  423. msgstr "Paquet de base"
  424. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  425. msgid "Maintainer"
  426. msgstr "Mainteneur "
  427. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  428. msgid "First Submitted"
  429. msgstr "Proposé le "
  430. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  431. msgid "Last Modified"
  432. msgstr "Modifié le "
  433. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  434. msgid "Votes"
  435. msgstr "Votes "
  436. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  437. msgid "Out of Date"
  438. msgstr "Obsolète "
  439. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  440. msgid "Make Dependencies"
  441. msgstr "Dépendances de construction "
  442. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  443. msgid "Check Dependencies"
  444. msgstr "Dépendances de vérification"
  445. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
  446. msgid "Name"
  447. msgstr "Nom"
  448. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  449. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  450. #: ../data/interface/manager_window.ui
  451. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  452. msgid "_Cancel"
  453. msgstr "_Annuler"
  454. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  455. msgid "_Open"
  456. msgstr "_Ouvrir"
  457. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  458. msgid "Alpm Package"
  459. msgstr "Paquet Alpm"
  460. #: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
  461. msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
  462. msgstr "Une interface Gtk3 pour libalpm"
  463. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  464. msgid "How often to check for updates, value in hours"
  465. msgstr "Fréquence de vérification des mises à jour, valeur en heures "
  466. #: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
  467. msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
  468. msgstr "Nombre de versions de chaque paquet à conserver dans le cache "
  469. #: ../src/preferences_dialog.vala
  470. msgid "Build directory"
  471. msgstr ""
  472. #: ../src/preferences_dialog.vala
  473. msgid "Worldwide"
  474. msgstr "Monde entier"
  475. #: ../src/preferences_dialog.vala
  476. msgid "Speed"
  477. msgstr "Vitesse"
  478. #: ../src/preferences_dialog.vala
  479. msgid "Random"
  480. msgstr "Aléatoire"
  481. #: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
  482. msgid "Authentication is required"
  483. msgstr "Authentification nécessaire"
  484. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  485. msgid "Choose a Provider"
  486. msgstr "Choix d'un fournisseur"
  487. #: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
  488. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  489. msgid "Choose"
  490. msgstr "Choisir"
  491. #: ../data/interface/progress_dialog.ui
  492. msgid "Progress"
  493. msgstr "Progression"
  494. #: ../data/interface/history_dialog.ui
  495. msgid "Pamac History"
  496. msgstr "Historique de Pamac"
  497. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  498. msgid "Transaction Summary"
  499. msgstr "Résumé de la transaction"
  500. #: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
  501. msgid "Commit"
  502. msgstr "Valider"
  503. #: ../data/interface/manager_window.ui
  504. msgid "Refresh databases"
  505. msgstr "Actualiser les bases de données"
  506. #: ../data/interface/manager_window.ui
  507. msgid "Search"
  508. msgstr "Rechercher"
  509. #: ../data/interface/manager_window.ui
  510. msgid "State"
  511. msgstr "État"
  512. #: ../data/interface/manager_window.ui
  513. msgid "Repositories"
  514. msgstr "Dépôts"
  515. #: ../data/interface/manager_window.ui
  516. msgid "Updates"
  517. msgstr "Mises à jour"
  518. #: ../data/interface/manager_window.ui
  519. msgid "Version"
  520. msgstr "Version"
  521. #: ../data/interface/manager_window.ui
  522. msgid "Size"
  523. msgstr "Taille"
  524. #: ../data/interface/manager_window.ui
  525. msgid "Popularity"
  526. msgstr "Popularité"
  527. #: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
  528. msgid "AUR"
  529. msgstr "AUR"
  530. #: ../data/interface/manager_window.ui
  531. msgid "Browse"
  532. msgstr "Naviguer"
  533. #: ../data/interface/manager_window.ui
  534. msgid "Reinstall"
  535. msgstr "Réinstaller"
  536. #: ../data/interface/manager_window.ui
  537. msgid "Dependencies"
  538. msgstr "Dépendances"
  539. #: ../data/interface/manager_window.ui
  540. msgid "Files"
  541. msgstr "Fichiers"
  542. #: ../data/interface/manager_window.ui
  543. msgid "_Apply"
  544. msgstr "_Appliquer"
  545. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  546. msgid "Remove unrequired dependencies"
  547. msgstr "Désinstaller les dépendances inutiles"
  548. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  549. msgid ""
  550. "When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
  551. "by other packages"
  552. msgstr ""
  553. "En désinstallant un paquet, désinstaller également les dépendances qui ne "
  554. "sont pas requises par d'autres paquets"
  555. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  556. msgid "Check available disk space"
  557. msgstr "Vérifier l'espace disque disponible"
  558. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  559. msgid "Check for updates"
  560. msgstr "Vérifier les mises à jour"
  561. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  562. msgid "Update files databases (more details but slower)"
  563. msgstr ""
  564. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  565. msgid "Hide tray icon when no update available"
  566. msgstr ""
  567. "Masquer l'icône de notification lorsqu'aucune mise à jour n'est disponible"
  568. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  569. msgid "Ignore upgrades for:"
  570. msgstr "Ignorer les mises à jour pour :"
  571. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  572. msgid "General"
  573. msgstr "Général"
  574. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  575. msgid "Background color:"
  576. msgstr ""
  577. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  578. msgid "Text color:"
  579. msgstr ""
  580. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  581. msgid "Font:"
  582. msgstr ""
  583. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  584. msgid "Terminal"
  585. msgstr ""
  586. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  587. msgid "Use mirrors from:"
  588. msgstr "Utiliser les miroirs depuis :"
  589. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  590. msgid "Sort mirrors by:"
  591. msgstr "Trier les miroirs par :"
  592. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  593. msgid "Refresh Mirrors List"
  594. msgstr "Actualiser la liste des miroirs"
  595. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  596. msgid "Official Repositories"
  597. msgstr "Dépôts officiels"
  598. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  599. msgid ""
  600. "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
  601. "problems.\n"
  602. "All AUR users should be familiar with the build process."
  603. msgstr ""
  604. "AUR est maintenu par la communauté, donc il présente des risques "
  605. "potentiels.\n"
  606. "Ses utilisateurs devraient tous être familiers avec la construction de "
  607. "paquets."
  608. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  609. msgid "Enable AUR support"
  610. msgstr "Activer le support d'AUR"
  611. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  612. msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
  613. msgstr "Permettre à Pamac de chercher et installer des paquets depuis AUR"
  614. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  615. msgid "Search in AUR by default"
  616. msgstr "Rechercher depuis AUR par défaut"
  617. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  618. msgid "Check for updates from AUR"
  619. msgstr "Vérifier les mises à jour depuis AUR"
  620. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  621. msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
  622. msgstr "Supprimer seulement les versions de paquets désinstallés"
  623. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  624. msgid "Clean cache"
  625. msgstr "Nettoyer le cache"
  626. #: ../data/interface/preferences_dialog.ui
  627. msgid "Cache"
  628. msgstr "Cache"
  629. #: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
  630. msgid "Choose Ignored Upgrades"
  631. msgstr "Choix des mises à jour à ignorer"