pamac-classic/po/ar.po

398 lines
9.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
#
# Translators:
# Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-24 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: pamac-daemon.py:29 pamac/main.py:503
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: pamac-daemon.py:68
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:75
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: pamac-daemon.py:78
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: pamac-daemon.py:85
msgid "Checking inter conflicts"
msgstr "تفقد الانعكاسات الداخلية"
#: pamac-daemon.py:88 pamac/main.py:51
msgid "Installing"
msgstr "تثبيت"
#: pamac-daemon.py:95 pamac/main.py:51
msgid "Removing"
msgstr "حذف"
#: pamac-daemon.py:102 pamac/main.py:51
msgid "Upgrading"
msgstr "ترقية"
#: pamac-daemon.py:109 pamac/main.py:51
msgid "Downgrading"
msgstr "تحميل"
#: pamac-daemon.py:117 pamac/main.py:51
msgid "Reinstalling"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac-daemon.py:125
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: pamac-daemon.py:129
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: pamac-daemon.py:133 pamac/main.py:51
msgid "Configuring"
msgstr "إعداد"
#: pamac-daemon.py:140
msgid "Checking keys in keyring"
msgstr "تفقد المفاتيح في حلقة المفاتيح"
#: pamac-daemon.py:198
msgid "Downloading {size}"
msgstr "تحميل {size}"
#: pamac-daemon.py:203 pamac/main.py:437 pamac/main.py:1126
msgid "Refreshing"
msgstr "إنعاش"
#: pamac-daemon.py:371 pamac-install.py:44 pamac/main.py:531
msgid "{pkgname} is not a valid path or package name"
msgstr "{pkgname} ليس مسار و إسم ملف صالح"
#: pamac-daemon.py:438
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: pamac-daemon.py:442 pamac-daemon.py:450
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: pamac-tray.py:22
msgid "{number} available updates"
msgstr "{number} تحديثات متوفرة"
#: pamac-tray.py:23
msgid "1 available update"
msgstr "تحدبث واحد متوفر"
#: pamac-tray.py:25
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: pamac-tray.py:113 gui/updater.glade:7
msgid "Update Manager"
msgstr "مدير التحديثات"
#: pamac-install.py:73 pamac-install.py:79 pamac/main.py:915
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: pamac-install.py:87 pamac/main.py:1177
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: pamac-install.py:97
msgid ""
"Some updates are available.\n"
"Please update your system first"
msgstr "بعض التحديثات متوفرة.\nالمرجوا تحديث نظامك اولا"
#: pamac/main.py:88 pamac/main.py:1083
msgid "local"
msgstr "محلي"
#: pamac/main.py:178 pamac/main.py:973 pamac/main.py:1034
msgid "No package found"
msgstr "لم يتم العثور على أي حزم"
#: pamac/main.py:229
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: pamac/main.py:234
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: pamac/main.py:239 pamac/main.py:1066 pamac/main.py:1251
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: pamac/main.py:242
msgid "Optional Deps"
msgstr "إعتماديات إختيارية"
#: pamac/main.py:245
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: pamac/main.py:247
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: pamac/main.py:249
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: pamac/main.py:251
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: pamac/main.py:256
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: pamac/main.py:258 gui/manager.glade:384
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: pamac/main.py:260
msgid "Compressed Size"
msgstr "الحجم المضغوط"
#: pamac/main.py:261
msgid "Download Size"
msgstr "الحجم المحمل"
#: pamac/main.py:263
msgid "Installed Size"
msgstr "الحجم المثبت"
#: pamac/main.py:264
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: pamac/main.py:265
msgid "Architecture"
msgstr "المعمار"
#: pamac/main.py:268
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: pamac/main.py:270
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: pamac/main.py:272
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: pamac/main.py:274
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: pamac/main.py:275
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: pamac/main.py:280
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: pamac/main.py:284
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: pamac/main.py:324
msgid "<big><b>Transaction Summary</b></big>"
msgstr "<big><b>موجز العمليات</b></big>"
#: pamac/main.py:326 pamac/main.py:1072 pamac/main.py:1251
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: pamac/main.py:332
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: pamac/main.py:338
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: pamac/main.py:344 pamac/main.py:1074 pamac/main.py:1251
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: pamac/main.py:351
msgid "To update"
msgstr "للتحديث"
#: pamac/main.py:362 pamac/main.py:459
msgid "<b>Total download size: </b>"
msgstr "<b>حجم الإجمالي للتحميل: </b>"
#: pamac/main.py:452 pamac/main.py:1263
msgid "<big><b>Your system is up-to-date</b></big>"
msgstr "<big><b>تظامك محدث</b></big>"
#: pamac/main.py:461
msgid "<big><b>1 available update</b></big>"
msgstr "<big><b>تحدبث واحد متوفر</b></big>"
#: pamac/main.py:463
msgid "<big><b>{number} available updates</b></big>"
msgstr "<big><b>{number} تحديثات متوفرة</b></big>"
#: pamac/main.py:549 pamac/main.py:550
msgid ""
"The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} "
"which is a locked package"
msgstr "لا يمكن إتمام العملية لأنة يجب حذف الحزمة المغلقة {pkgname1}"
#: pamac/main.py:585 pamac/main.py:586 pamac/main.py:697 pamac/main.py:698
msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}"
msgstr "سيتم إستبدال {pkgname1} بـ {pkgname2}"
#: pamac/main.py:714 pamac/main.py:715 pamac/main.py:739 pamac/main.py:740
#: pamac/main.py:760 pamac/main.py:761 pamac/main.py:791 pamac/main.py:792
#: pamac/main.py:816 pamac/main.py:817 pamac/main.py:837 pamac/main.py:838
msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}"
msgstr "تعاكس {pkgname1} مع {pkgname2}"
#: pamac/main.py:772 pamac/main.py:773
msgid ""
"{pkgname1} conflicts with {pkgname2}\n"
"None of them will be installed"
msgstr "تعاكس {pkgname1} مع {pkgname2}\nلن يتم تثبيت أي واحد منهما"
#: pamac/main.py:874
msgid ""
"<b>{pkgname} is provided by {number} packages.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr "<b>{pkgname} iمزودة من طرف {number} حزم.\nالموجوا إختيار واحدة لتثبيت:</b>"
#: pamac/main.py:957
msgid ""
"<b>{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n"
"Please choose the one(s) you want to install:</b>"
msgstr "<b>{pkgname} لها {number} اعتماديات اختيارية غير مثبتة.⏎\nالرجاء تحديد واحدة (أو اكثر) من التي ترغب بتثبيتها:</b>"
#: pamac/main.py:976
msgid "Unselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: pamac/main.py:982
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: pamac/main.py:987
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: pamac/main.py:1000
msgid "Install optional deps"
msgstr "تثبيت الاعتماديات الإختيارية"
#: pamac/main.py:1006
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: pamac/main.py:1019
msgid "Install with optional deps"
msgstr "تثبيت مع الإعتماديات الإختيارية"
#: pamac/main.py:1068 pamac/main.py:1251
msgid "Uninstalled"
msgstr "تم إلغاء التثبيت"
#: pamac/main.py:1070 pamac/main.py:1251
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: pamac/common.py:13
#, python-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f كب"
#: pamac/common.py:16
#, python-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f مب"
#: gui/manager.glade:6
msgid "Choose"
msgstr "حدد"
#: gui/manager.glade:109
msgid "Summary"
msgstr "خلاصة"
#: gui/manager.glade:250
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: gui/manager.glade:338
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: gui/manager.glade:431 gui/manager.glade:524
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: gui/manager.glade:478
msgid "Repos"
msgstr "مستودع"
#: gui/manager.glade:540
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: gui/manager.glade:558
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: gui/manager.glade:574
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: gui/manager.glade:675
msgid "Infos"
msgstr "معلومات"
#: gui/manager.glade:735
msgid "Deps"
msgstr "إعتماديات"
#: gui/manager.glade:800
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: gui/manager.glade:848
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: gui/manager.glade:970
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"