Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

801 lines
21 KiB

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Hamine Anisse <anisdu25@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# hamza rydhwan <rydhwan21@gmail.com>, 2016
# كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>, 2013-2014
# Mohamed Shahin <mohamedali180@gmail.com>, 2016
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
# محمدأمين الصامت <mohamedamin.samet@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-11 11:39-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/"
"language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "مثبتة بوضوح"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "تثبيت كإعتمادية لحزمة أخرى"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "لا"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "فشل تهيئة مكتبة alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل الإستوثاق"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "فشل مزامنة أي قواعد بيانات"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "فشل تشغيل المعاملات"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "فشل في إعداد المعاملة"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "المستهدف لم يتم العثور عليه: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "الحزمة %s ليس لديها بنية صالحة"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s و %s في صراع"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s تحتاج إلى إزالة وإنما هو حزمة مقفلة"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "فشل لارتكاب الصفقة"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s موجود في كل %s و %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s موجود بالفعل في نظام الملفات"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s غير صالح أو معطوب"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s يبدو غير مكتمل: %jd/%jd بايت\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "فشل الحصول على الملف '%s' من %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "مزامنة بيانات حزمة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "بدء ترقية نظام كامل"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "تحضير"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "اختيار موفر لل %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "للحذف"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "للتثبيت النسخة الأقدم"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "للبناء"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "للتثبيت"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "لإعادة التثبيت"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "إجمالي حجم التحميل"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "بناء %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "عملية إلغاء"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "تفقد الإعتماديات"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "تفقد الملفات المتعاكسة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "تحليل الإعتماديات"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "فحص المشتركة بين الصراعات"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "تثبيت %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "ترقية %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "إعادة تثبيت %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "الرجوع إلى الإصدار السابق %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "تفقد قابلية الإندماج"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "تحميل الحزم"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "فحص إندماج ديلتا"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr "تفعيل ديلتا"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "مولد %s بـ %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr "نجح توليد"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr "فشل توليد"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "تكوين %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "يتم التحميل"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "تحميل %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "فحص مساحة القرص المتوفرة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s مطلوب اختياريا %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "ملف قاعدة بيانات لل %s غير موجود"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "فحص حلقة المفاتيح"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "تحميل حلقة المفاتيح المطلوبة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr " حزمةجديدة.%s ك مثبة %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "حزمةحفظ.%s ك مثبة %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "تشغيل السنانير قبل الصفقة"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "تشغيل السنانير بعد المعاملة"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "الثواني المتبقية %u"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[1] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[2] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[3] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[4] "الثواني المتبقية %lu"
msgstr[5] "الثواني المتبقية %lu"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "إنعاش %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_غلق"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "لا يوجد شيء للقيام به"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تم إنهاء العملية بنجاح"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac قيد التشغيل حاليا"
#: ../src/pamac-install/installer.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "بانتظار خروج مدير حزم آخر"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "نظامك محدث"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "مدير الحزم"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_أخرج"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[1] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[2] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[3] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[4] "%u تحديثات متوفرة"
msgstr[5] "%u تحديثات متوفرة"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "مشاهدة السجل"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "تثبيت الحزم المحلية"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "حول"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "إلغاء التحديد"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[1] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[2] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[3] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[4] "%u عمليات قيد الانتظار"
msgstr[5] "%u عمليات قيد الانتظار"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "مثبت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "أيتام"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "أجنبي"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "معلقة"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "سبب التثبيت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "علم مثبت صراحة"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "الرخص"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "مستودع"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "محزم"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "بناء تاريخ"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "تاريخ التثبيت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "تواقيع"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "ملفات النسخ الإحتياطية"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "تبعيات اختيارية"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب من طرف"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "اختياري ل"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "المزود"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "إستبدال"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "التعارض مع"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "قاعدة حزمة"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "القائم بصيانة"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "ارسل أولا"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "تصويت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "قديم"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "إجراء التبعيات"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "تحقق التبعيات"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "إسم"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_إلغاء"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm حزمة"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "الواجهة Gtk3 لlibalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "كيف سيتم التحقق من توفر تحديثات في اغلب الأوقات, قيمة بالساعات"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr " حول العالم"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "سرعة"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "عشوائية"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "صلاحيات مطلوبة"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "اختيار مزود"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "اختار"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "تقدم"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "سجل Pamac"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "موجز العمليات"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "نفذ"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "قواعد البيانات تحديث"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "حالة"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "مستودعات"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "شعبية"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr " مستودع العضو"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "تصفح"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "إعادة التثبيت"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "تبعيات"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "ملفات"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_تطبيق"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف الاعتماديات الغير مطلوبة"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "عند إزالة الحزمة، أيضا إزالة تبعياته التي ليست مطلوبة من قبل حزم أخرى"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "التحقق من المساحة المتوفرة على القرص"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "التحقق من وجود تحديثات"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr "إخفاء الرمز عند عدم وجود أي تحديث "
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "تجاهل ترقيات ل:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "عام"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "استخدام المرايا من:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "المرايا مرتبة حسب:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "قائمة المرايا انعاش"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "مستودعات رسمية"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
"مستودعات الأعضاء يعرض لمخاطر ولمشاكل محتملة\n"
"يجب أن يكون المستخدمون على دراية بعملية الإنشاء."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "تفعيل دعم مستودعات AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "السماح لـPamac بالبحث و تثبيت حزم من مستودعات AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "بحث في AUR بشكل افتراضي"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr " AUR تحقق من وجود تحديثات من "
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "اختيار تجاهل الترقيات"