pamac-classic/po/ur_PK.po

652 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
#
# Translators:
# Taimur <smt.mymail@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-04 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Urdu (Pakistan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/ur_PK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ur_PK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
msgid "Authentication is required"
msgstr "تصدیق کی ضرورت ہے"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "سروس فراہم کردا کا انتخاب کریں"
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_OK"
msgstr "ٹھیک"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui
msgid "Install local packages"
msgstr "مقامی پیکیج کی انسٹالیشن کریں"
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_منسوخ "
#: ../resources/packages_chooser_dialog.ui
msgid "_Open"
msgstr "_کھولیں"
#: ../resources/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "پروگریس"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_بند کریں"
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "تفصیلات"
#: ../resources/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "پمیک کی تاریخ"
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala
msgid "Transaction Summary"
msgstr "کاروائی کا خلاصہ"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "ہسٹری "
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
msgid "_Preferences"
msgstr "_ترجیحات"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "_About"
msgstr "_معلومات"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "پیکیج مینیجر"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "ڈیٹا بیس اپ ڈیٹ کریں"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Apply changes"
msgstr "تبدیلیوں پر عمل کریں"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr "تمام تبدیلیوں کو منسوخ کریں"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search in AUR"
msgstr "AUR میں تلاش کریں"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "تلاش کریں"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Groups"
msgstr "گروپس"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "حال"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "ریپوزی ٹوری (ذخائر)"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "ورژن"
#: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala
msgid "Repository"
msgstr "ریپوزی ٹوری (ذخیرہ)"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Description"
msgstr "تفصیل"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "انحصار ی پیکج"
#: ../resources/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "فائلیں"
#: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala
msgid "Update Manager"
msgstr "اپ ڈیٹ مینیجر"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Refresh"
msgstr "_تازہ کریں"
#: ../resources/updater_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_عمل کریں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Preferences"
msgstr "ترجیحات"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Pamac کو AUR پیکجز انسٹال کرنے کی اجازت ہے"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "تمام انحصاری پیکجز جو کہ کسی دوسرے پیکیج کی ضروری نہ ہوں، ان کو بھی پیکیج کو غیر انسٹال کرتے وقت نکال دیں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "ڈسک میں موجود خالی جگہ کی جانچ کریں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "اپ ڈیٹس چیک کرنے کی کثرت کی وضاحت گھنٹوں میں کریں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "غیر ضروری انحصار پیکج نکال دیں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Upgrade first:"
msgstr "پہلے اپ گریذ کریں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "ان کے لیے اپ گریڈ زکو نظرانداز کریں:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "AUR سپورٹ کو فعال کریں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Options"
msgstr "اختیارات"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "مررز (Mirrors )کو ترتیب دیں"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "سافٹ ویئر مرر:"
#: ../resources/preferences_dialog.ui
msgid "Official repositories"
msgstr "آفیشیل رپوزیٹوری"
#: ../src/packages_chooser_dialog.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "Alpm پیکیج"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Alpm لائبریری شروع نہیں ہو سکی"
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr " ڈیٹا بیس اپ ڈیٹ نہیں ہو سکے"
#: ../src/daemon.vala
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "مطوب%s نہیں ملا"
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: ../src/daemon.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "تصدیق ناکام ہوئی"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "نظام کا مکمل اپ گریڈ شروع ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "تیاری جاری ہے"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To remove"
msgstr "نکال دیں"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "ڈاون گریڈ کریں"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "بنانے کے لئے"
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
msgid "To install"
msgstr "انسٹال کرنے کے لئے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "پھرسے انسٹال کرنے کے لئے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To update"
msgstr "اپ ڈیٹ کرنے کے لئے"
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "ڈاون لوڈ کا ٹوٹل سائز"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "بین القوامی"
#: ../src/transaction.vala
msgid "speed"
msgstr "رفتار"
#: ../src/transaction.vala
msgid "random"
msgstr "غیر ترتیب"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s انسٹال ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "%s پھر سے انسٹال ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s غیر انسٹال ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "%s اپ گریڈ ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "%s ڈاون گریڈ ہو رہا ہے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "لازمی کیز کو ڈاون لوڈ کرا جا رہاہے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking delta integrity"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Applying deltas"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation succeeded"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generation failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "ڈاون لود جاری ہے"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacorig"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
#: ../src/updater.vala
msgid "Error"
msgstr "خطاء"
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "عمل منسوخ ہوا"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "کرنے کو کچھ نہیں"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "عمل کامیابی سے مکمل ہوا"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Generating mirrorlist"
msgstr ""
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "پامیک پہلے سے چل رہا ہے"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "آپ کا سسٹم اپ ٹو ڈیٹ ہے"
#: ../src/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_برخواست"
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/tray.vala
msgid "Show available updates"
msgstr "دستیاب اپ ڈیٹس ظاہر کریں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "غیرمنتخب کریں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install"
msgstr "انسٹال کریں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Remove"
msgstr "نکال دیں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Reinstall"
msgstr "دوبارہ انسٹال کریں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install optional dependencies"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "local"
msgstr "مقامی"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "انسٹالیشن ہو گئی"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "لائسنسز"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "پر انحصار کرتا ہے"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "اختیاری انحصاریاں"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مطلوب ہے"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "فراہم کرتا ہے"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "متبادل"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "کا تنازع ہے"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "انسٹالیشن کی تاریخ"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Unknown"
msgstr "نا معلوم"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "انسٹال کرنے کی وجہ"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "No package found"
msgstr "کوئی پیکج نہیں ملا"
#: ../src/manager_window.vala
#, c-format
msgid ""
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
"Choose if you would like to install it:"
msgid_plural ""
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
"Choose those you would like to install:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/manager_window.vala
msgid "Uninstalled"
msgstr "غیر انسٹال ہو گیا"
#: ../src/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr ""
#: ../src/common.vala
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr ""