pamac-classic/po/ca_ES.po
2019-10-23 15:05:37 -03:00

795 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# acutbal <acutbal@gmail.com>, 2017
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2014
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2014
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-23 15:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) (http://www.transifex.com/manjarolinux/"
"manjaro-pamac/language/ca_ES/)\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Explícitament instal·lat"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Instal·lat com a dependència d'un altre paquet"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "Ha fallat la inicialització de la llibreria alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticació fallida"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "Ha fallat la sincronització amb les bases de dades"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "Ha fallat la inicialització de la transacció"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "Ha fallat la preparació de la transacció"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "objectiu no trobat: %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr "el paquet %s no té una estructura vàlida"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr "%s and %s tenen conflictes"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr "%s s'ha d'eliminar però és un paquet bloquejat"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "Ha fallat l'execució de la transacció"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr "%s existeix a %s i %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr "%s: %s ja és al sistema de fitxers"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s no és vàlid o corrupte"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr "%s sembla que estigui truncat: %jd/%jd bytes\n"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr "ha fallat l'obtenció del fitxer \"%s\" des de %s : %s\n"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "Actualitzant la llista de rèpliques"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "Sincronitzant les bases de dades dels paquets"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr "Iniciant una actualització completa del sistema"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "Preparant"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr "Trieu un proveïdor per a %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "Per suprimir"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "Per tornar a versió anterior"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "Per construir"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "Per instal·lar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "Per reinstal·lar"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "Mida total de la descàrrega"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "Construint %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr "Transacció cancel·lada"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Comprovant les dependències"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Comprovant els conflictes entre fitxers"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Resolent dependències"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Comprovant els conflictes"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instal·lant %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Actualitzant %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Reinstal·lant %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Restaurant la versió anterior %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Eliminant %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "Comprovant integritat"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "Carregant els fitxers dels paquets"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Configurant %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "Descarregant"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descarregant %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Comprovant l'espai disponible al disc"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s requereix opcionalment %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr "La base de dades de fitxer per a %s no existeix"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "Comprovant el clauer"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Descarregant les claus requerides"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr "%s instal·lat com a %s.pacnew"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr "%s instal·lat com a %s.pacsave"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr "Executant els ganxos de pretransacció"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr "Executant els ganxos de post-transacció"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr "Manquen uns %u segons"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr ""
#: ../src/pamac-install/installer.vala
msgid "Unable to lock database!"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr "Esperant que s'aturi un altre gestor de paquets"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "interfície Gtk3 per a libalpm"
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr ""
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "Cal autenticació"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr ""
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr ""
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr ""
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr ""
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr ""
#~ msgid "Checking delta integrity"
#~ msgstr "Comprovant la integritat delta"
#~ msgid "Applying deltas"
#~ msgstr "Aplicant deltes"
#, c-format
#~ msgid "Generating %s with %s"
#~ msgstr "Generant %s amb %s"
#~ msgid "Generation succeeded"
#~ msgstr "Generació acabada correctament"
#~ msgid "Generation failed"
#~ msgstr "La generació ha fallat"