734 lines
18 KiB
Plaintext
734 lines
18 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# DirectorX <kassavlt@gmail.com>, 2014
|
||
# GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>, 2013-2016
|
||
# DirectorX <kassavlt@gmail.com>, 2014
|
||
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 19:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: GenghisKhan <genghiskhan@gmx.ca>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/he/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "דרוש אימות"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala ../src/manager_window.vala
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "נכשל להתחיל את ספריית alpm"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr "נכשל לסנכרן איזה מסד נתונים"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr "נכשל להתחיל טרנזקציה"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr "נכשל להכין טרנזקציה"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "מטרה לא נמצאה: %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr "לחבילה %s אין ארכיטקטורה תקפה"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr "%s: מצריך %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr "%s וגם %s נתונים להתנגשות"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr "%s צריכה להיות מוסרת אך זו חבילה נעולה"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr "נכשל לבצע טרנזקציה"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr "%s קיימת הן בתוך %s והן בתוך %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr "%s: %s כבר קיים בתוך מערכת קבצים"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr "%s שגוי או מושחת"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "אימות נכשל"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr "כעת מרענן רשימת mirrors"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr "כעת מסנכרן מסדי נתוני חבילה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr "כעת מתחיל שדרוג מערכת מלא"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "כעת מתכונן"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr "בחר ספק עבור %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "סיכום טרנזקציה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "להסרה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "להנמכה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "לבניה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "להתקנה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "להתקנה חוזרת"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "לשדרוג"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "גודל הורדה כולל"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr "כעת בונה חבילות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running pre-transaction hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Running post-transaction hooks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "כעת בוחן תלויות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "כעת בוחן התנגשויות קובץ"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "כעת פותר תלויות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "כעת בוחן התנגשויות פנימיות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "כעת מתקין את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "כעת מתקין מחדש את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "כעת מסיר את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "כעת משדרג את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "כעת מנמיך את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "כעת בוחן שלמות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "כעת בוחן מחזיק מפתחות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "כעת מוריד מפתחות נדרשות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "כעת טוען קבצי חבילות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "כעת בוחן שלמות דלתא"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "כעת מחיל דלתא"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "כעת מפיק %s בעזרת %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "הפקה צלחה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "הפקה נכשלה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "כעת מגדיר את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "כעת מוריד"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "כעת בוחן נפח כונן זמין"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr "%s מצריל כרשות %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr "קובץ מסד נתונים עבור %s לא קיים"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacnew"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr "%s מותקנת בתור %s.pacsave"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "כעת מרענן את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "כעת מוריד את %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %u seconds remaining"
|
||
msgstr "נותרו %u שניות לערך"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About %lu minute remaining"
|
||
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
|
||
msgstr[0] "נותרה דקה %lu לערך"
|
||
msgstr[1] "נותרו %lu דקות לערך"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||
#: ../src/updater.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "טרנזקציה בוטלה"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "אין מה לעשות"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "טרנזקציה הסתיימה בהצלחה"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Pamac כבר מורץ כעת"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "המערכת שלך מעודכנת"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "מנהל עדכונים"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "מנהל חבילה"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "י_ציאה"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "עדכון %u זמין"
|
||
msgstr[1] "%u עדכונים זמינים"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Show available updates"
|
||
msgstr "הצג עדכונים זמינים"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "בטל בחירה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "התקן"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "התקן שוב"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install optional dependencies"
|
||
msgstr "התקן תלויות רשות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "סמן בתור מותקנת בברור"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "מקומית"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "מותקנות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "יתומות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "רשיונות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "תלויה על"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "תלויות רשות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "מחויבת על ידי"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional For"
|
||
msgstr "בגדר רשות עבור"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "מספקת"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "מחליפה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "מתנגשת עם"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "מאגר"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "קבוצה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "אורז"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Build Date"
|
||
msgstr "תאריך בנייה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "תאריך התקנה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "מותקנת בברור"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "מותקנת כתלות עבור חבילה אחרת"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "סיבת התקנה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "חתימות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "קבצי גיבוי"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "מתחזק"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "First Submitted"
|
||
msgstr "נמסרה לראשונה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "שונתה לאחרונה"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr "קולות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Out of Date"
|
||
msgstr "לא מעודכנת"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||
"Choose if you would like to install it"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||
"Choose those you would like to install"
|
||
msgstr[0] "לחבילה %s יש %u תלות רשות לא מותקנת.\nבחר אם ברצונך להתקינה:"
|
||
msgstr[1] "לחבילה %s יש %u תלויות רשות לא מותקנות.\nבחר את אלה אשר ברצונך להתקין:"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Uninstalled"
|
||
msgstr "לא מותקנות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr "התקן חבילות מקומיות"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_ביטול"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "_פתח"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "חבילת Alpm"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr "מגשר חזיתי Gtk3 עבור libalpm"
|
||
|
||
#: ../src/aur_model.vala ../src/packages_model.vala
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "לא נמצאה חבילה"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "מהי תדירות בדיקת העדכונים, בשעות"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr "כלל עולמי"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "מהירות"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "אקראי"
|
||
|
||
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
|
||
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||
msgstr "בחר את החבילה אשר אין ברצונך לעדכן"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "בחירת ספק"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "_אישור"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "התקדמות"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_סגור"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "היסטורית Pamac"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Optional Dependencies"
|
||
msgstr "בחר תלויות רשות"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "צפה בהיסטוריה"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_העדפות"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_אודות"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "רענן מסדי נתונים"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "החל שינויים"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Cancel all planned changes"
|
||
msgstr "בטל את כל השינויים המתוכננים"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "חפש בתוך AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "מאגרים"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "גודל"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr "AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "תלויות"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "קבצים"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_רענן"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_החל"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "הסר תוספים לא נחוצים"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr "בעת הסרת חבילה, הסר גם את התלויות שלה אשר לא נחוצות על ידי חבילות אחרות"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "בדוק שטח כונן פנוי"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "בדוק עדכונים"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr "הסתר סמל מגש כאשר אין עדכונים זמינים"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "התעלם משדרוגים עבור:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "השתמש במראות מתוך:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "מיין מראות לפי:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr "רענן רשימת Mirrors"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr "מאגרים רשמיים"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr "AUR הינו מאגר מתוחזק קהילה כך שהוא טומן בחובו סיכונים ובעיות.\nכל משתמשים AUR צריכים ךהיות בקיעים עם תהליך הבניה."
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "אפשר תמיכת AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "אפשר לPamac לחפש ולהתקין חבילות מתוך AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Search in AUR by default"
|
||
msgstr "חפש בתוך AUR באופן שגרתי"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr "בדוק עדכונים מתוך AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
|
||
msgstr "אל תשאל לאימות כאשר בונים חבילות"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr "בחר שדרוגים מנוכרים"
|