pamac-classic/po/zh_TW.po

685 lines
15 KiB
Plaintext

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 22:47+0000\n"
"Last-Translator: 柏諺 黃 <s8321414@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-"
"pamac/language/zh_TW/)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "授權成功"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "安裝本地套件"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "取消"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "進度"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "細節"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "Pamac 歷史"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "事務處理概要"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "套件管理員"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "套用變更"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "搜尋AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:339
msgid "Groups"
msgstr "套件群組"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "狀態"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:331
msgid "Repository"
msgstr "套件庫"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "檢閱歷史"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "更新管理員"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "更新套件庫內容"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "啟用 AUR 支援"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "允許 Pamac 搜尋及安裝 AUR 上的軟體包"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "移除不需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr "當移除一個軟體包時,同時移除那些不被其他軟體包需要的相依性"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "請選擇您想要檢查更新的頻率,單位是小時"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "選項"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "打包者"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "授權失敗"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "準備中"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:190
#: src/manager_window.vala:739
msgid "To remove"
msgstr "移除"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "降級"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "構建"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:189
#: src/manager_window.vala:728
msgid "To install"
msgstr "安裝"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "重新安裝"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "升級"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "總計下載大小"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "正在檢查依賴關係"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "正在檢查檔案衝突"
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "正在解決依賴關係"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "正在檢查內部衝突"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "正在重新安裝 %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "正在升級 %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "正在降級 %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "正在檢查軟體包完整性"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "正在檢查鑰匙圈"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "正在下載需要的鑰匙"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "正在載入套件檔案"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "正在檢查增量包完整性"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "正在套用增量包"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "正在生成 %s (使用 %s)"
#: src/transaction.vala:638
#, fuzzy
msgid "Generation succeeded"
msgstr "生成成功!"
#: src/transaction.vala:643
#, fuzzy
msgid "Generation failed"
msgstr "生成失敗。"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在設定 %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "正在下載"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "正在檢查可用磁碟空間"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "正在更新 %s 內容"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "正在下載 %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791 src/installer.vala:42
#: src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "已無事可作"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "事務處理成功完成"
#: src/installer.vala:44 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac仍在執行中"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "有 %u 個升級"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "有 1 個升級"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "您的系統已經是最新的"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "離開"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:182 src/manager_window.vala:785
msgid "local"
msgstr "本地的"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:253
#: src/manager_window.vala:265 src/manager_window.vala:745
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"
#: src/manager_window.vala:188 src/manager_window.vala:759
msgid "Orphans"
msgstr "孤立的"
#: src/manager_window.vala:213
msgid "Licenses"
msgstr "授權條款"
#: src/manager_window.vala:235
msgid "Depends On"
msgstr "依賴於"
#: src/manager_window.vala:255
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "可選依賴"
#: src/manager_window.vala:275
msgid "Required By"
msgstr "被需要"
#: src/manager_window.vala:289
msgid "Provides"
msgstr "提供"
#: src/manager_window.vala:302
msgid "Replaces"
msgstr "取代"
#: src/manager_window.vala:315
msgid "Conflicts With"
msgstr "與下列套件衝突"
#: src/manager_window.vala:349
msgid "Packager"
msgstr "打包者"
#: src/manager_window.vala:355
msgid "Install Date"
msgstr "安裝日期"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Explicitly installed"
msgstr "單獨指定安裝"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "作爲其他套件的依賴關係安裝"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
#: src/manager_window.vala:365
msgid "Install Reason"
msgstr "安裝原因"
#: src/manager_window.vala:370
msgid "Signatures"
msgstr "數位簽章"
#: src/manager_window.vala:378
msgid "Backup files"
msgstr "備份檔案"
#: src/manager_window.vala:499
msgid "No package found"
msgstr "找不到套件"
#: src/manager_window.vala:747
msgid "Uninstalled"
msgstr "未安裝"
#: src/manager_window.vala:896
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "一個 libalpm 的 gtk3 前端"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f KiB"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f MiB"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "%s 將會被 %s 取代"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s 與 %s 有衝突"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s 不是合法的路徑或套件名稱"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr "因為需要移除被鎖定的 %s 套件,所以無法執行處理項目"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "壓縮後大小"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "下載大小"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "安裝大小"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "架構"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 有 %u 個未安裝的可選依賴。\n"
#~ "請選擇那些您想要安裝的:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "取消選擇"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "重新安裝"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "安裝可選依賴"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "標示為單獨指定安裝"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "安裝"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "與可選依賴一起安裝"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "有一些更新可用。\n"
#~ "請先更新您的系統"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s 提供 %u 個套件。\n"
#~ "請選擇那些您想要安裝的:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "正在更新套件庫內容"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s 依賴於 %s 但是它尚未安裝"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "無法從 AUR 取得 %s"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "構建過程失敗。"
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "正在檢查更新"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "關於 Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "版權所有 © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "套件庫"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "資訊"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "依賴關係"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "細節"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "選擇"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "概要"