pamac-classic/po/ru.po

693 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2014.
#
# Translators:
# macbet <rostovslipknot@gmail.com>, 2013
# Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014
# Lexyc <nirudak@mail.ru>, 2014
# finomeno <finomeno@gmail.com>, 2014
# Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2013
# cetjs2 <andrey0bolkonsky@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-01 02:26+0000\n"
"Last-Translator: Fox909 <ffox909@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/"
"language/ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10
msgid "Authentication is required"
msgstr "Требуется авторизация"
#: resources/choose_provider_dialog.ui:7
msgid "Choose a Provider"
msgstr ""
#: resources/choose_provider_dialog.ui:23
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22
msgid "_OK"
msgstr ""
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775
msgid "Install local packages"
msgstr "Установка локальных пакетов"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:21
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Отмена"
#: resources/packages_chooser_dialog.ui:42
msgid "_Open"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:7
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
#: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23
#: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163
#: resources/preferences_dialog.ui:36
msgid "_Close"
msgstr ""
#: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81
#: resources/manager_window.ui:707
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: resources/history_dialog.ui:7
msgid "Pamac History"
msgstr "История Pamac"
#: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Сводка транзакции"
#: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76
msgid "Package Manager"
msgstr "Менеджер пакетов"
#: resources/manager_window.ui:23
msgid "Refresh databases"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:47
msgid "Apply changes"
msgstr "Применить изменения"
#: resources/manager_window.ui:71
msgid "Cancel all planned changes"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:170
msgid "Search in AUR"
msgstr "Искать в AUR"
#: resources/manager_window.ui:234
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:339
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: resources/manager_window.ui:371
#, fuzzy
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:433
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: resources/manager_window.ui:448
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:331
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
#: resources/manager_window.ui:478
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: resources/manager_window.ui:582
msgid "Description"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:642
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:740
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: resources/manager_window.ui:767
msgid "View History"
msgstr "Просмотр Истории"
#: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: resources/manager_window.ui:792
msgid "_About"
msgstr ""
#: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163
#: src/tray.vala:235
msgid "Update Manager"
msgstr "Менеджер обновлений"
#: resources/updater_window.ui:135
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Обновить"
#: resources/updater_window.ui:149
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:6
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: resources/preferences_dialog.ui:71
msgid "Enable AUR support"
msgstr "Включить поддержку AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:84
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "Разрешить Pamac искать и устанавливать пакеты из AUR"
#: resources/preferences_dialog.ui:102
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "Удалить ненужные зависимости"
#: resources/preferences_dialog.ui:115
#, fuzzy
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"При удалении пакета также удалить зависимости, которые не требуются другим "
"пакетам"
#: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "Как часто следует проверять наличие обновлений, в часах"
#: resources/preferences_dialog.ui:173
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/packages_chooser_dialog.vala:32
#, fuzzy
msgid "Alpm Package"
msgstr "Упаковщик"
#: src/daemon.vala:64
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:161
msgid "Failed to init transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203
#: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246
#: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:275
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:284
#, c-format
msgid "%s: requires %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:292
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:311
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:380
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:394
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:397
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:410
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr ""
#: src/daemon.vala:442
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка авторизации"
#: src/transaction.vala:164
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:216
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:259
msgid "Preparing"
msgstr "Подготовка"
#: src/transaction.vala:331
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:190
#: src/manager_window.vala:739
msgid "To remove"
msgstr "К удалению"
#: src/transaction.vala:402
msgid "To downgrade"
msgstr "К понижению версии"
#: src/transaction.vala:415
msgid "To build"
msgstr "К сборке"
#: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:189
#: src/manager_window.vala:728
msgid "To install"
msgstr "К установке"
#: src/transaction.vala:441
msgid "To reinstall"
msgstr "К переустановке"
#: src/transaction.vala:455
msgid "To update"
msgstr "К обновлению"
#: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179
msgid "Total download size"
msgstr "Общий размер загрузки"
#: src/transaction.vala:485
msgid "Building packages"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:542
msgid "Checking dependencies"
msgstr "Проверка зависимостей"
#: src/transaction.vala:547
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "Проверка файлов на конфликты "
#: src/transaction.vala:552
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Разрешение зависимостей"
#: src/transaction.vala:557
#, fuzzy
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "Проверка взаимных конфликтов"
#: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Установка %s"
#: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "Переустановка %s"
#: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаление %s"
#: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "Понижение версии %s"
#: src/transaction.vala:602
msgid "Checking integrity"
msgstr "Проверка целостности"
#: src/transaction.vala:608
msgid "Checking keyring"
msgstr "Проверка связки ключей"
#: src/transaction.vala:613
msgid "Downloading required keys"
msgstr "Загрузка необходимых ключей"
#: src/transaction.vala:618
msgid "Loading packages files"
msgstr "Загрузка файлов пакетов"
#: src/transaction.vala:623
msgid "Checking delta integrity"
msgstr "Проверка целостности дельт"
#: src/transaction.vala:628
msgid "Applying deltas"
msgstr "Применение дельт"
#: src/transaction.vala:633
#, c-format
msgid "Generating %s with %s"
msgstr "Генерация %s с %s"
#: src/transaction.vala:638
msgid "Generation succeeded"
msgstr "Генерация успешно завершена"
#: src/transaction.vala:643
msgid "Generation failed"
msgstr "Генерация не удалась"
#: src/transaction.vala:648
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настройка %s"
#: src/transaction.vala:654
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
#: src/transaction.vala:659
msgid "Checking available disk space"
msgstr "Проверка доступного дискового пространства"
#: src/transaction.vala:664
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:667
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:719
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "Обновление %s"
#: src/transaction.vala:721
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загрузка %s"
#: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791 src/installer.vala:42
#: src/manager.vala:41 src/updater.vala:41
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870
#: src/progress_dialog.vala:55
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: src/transaction.vala:881
msgid "Nothing to do"
msgstr "Нет заданий"
#: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "Транзакция успешно завершена"
#: src/installer.vala:44 src/manager.vala:43 src/updater.vala:43
msgid "Pamac is already running"
msgstr "Pamac уже запущен"
#: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175
#, c-format
msgid "%u available updates"
msgstr "%u доступных обновлений"
#: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172
msgid "1 available update"
msgstr "1 доступное обновление"
#: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Система обновлена"
#: src/tray.vala:79
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Выход"
#: src/tray.vala:164
msgid "Show available updates"
msgstr ""
#: src/manager_window.vala:182 src/manager_window.vala:785
msgid "local"
msgstr "местно"
#: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:253
#: src/manager_window.vala:265 src/manager_window.vala:745
msgid "Installed"
msgstr "Установлено"
#: src/manager_window.vala:188 src/manager_window.vala:759
msgid "Orphans"
msgstr "Сироты"
#: src/manager_window.vala:213
msgid "Licenses"
msgstr "Лицензии"
#: src/manager_window.vala:235
msgid "Depends On"
msgstr "Зависит от"
#: src/manager_window.vala:255
#, fuzzy
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "Необязательные зависимости"
#: src/manager_window.vala:275
msgid "Required By"
msgstr "Требуется для"
#: src/manager_window.vala:289
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляет"
#: src/manager_window.vala:302
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
#: src/manager_window.vala:315
msgid "Conflicts With"
msgstr "Конфликтует с"
#: src/manager_window.vala:349
msgid "Packager"
msgstr "Упаковщик"
#: src/manager_window.vala:355
msgid "Install Date"
msgstr "Дата установки"
#: src/manager_window.vala:359
msgid "Explicitly installed"
msgstr "Установлено специально"
#: src/manager_window.vala:361
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "Установлено как зависимости для других пакетов"
#: src/manager_window.vala:363
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: src/manager_window.vala:365
msgid "Install Reason"
msgstr "Причина установки"
#: src/manager_window.vala:370
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
#: src/manager_window.vala:378
msgid "Backup files"
msgstr "Резервные файлы"
#: src/manager_window.vala:499
msgid "No package found"
msgstr "Пакет не найден"
#: src/manager_window.vala:747
msgid "Uninstalled"
msgstr "Удалено"
#: src/manager_window.vala:896
#, fuzzy
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr "GTK3 фронт-энд для libalpm"
#: src/common.vala:48
#, fuzzy, c-format
msgid "%.0f KiB"
msgstr "%.0f КБ"
#: src/common.vala:51
#, c-format
msgid "%.2f MiB"
msgstr "%.2f МБ"
#~ msgid "%s will be replaced by %s"
#~ msgstr "Пакет %s будет заменен пакетом %s"
#~ msgid "%s conflicts with %s"
#~ msgstr "%s конфликтует с %s"
#~ msgid "%s is not a valid path or package name"
#~ msgstr "%s это недействительный путь или название пакета"
#~ msgid ""
#~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which "
#~ "is a locked package"
#~ msgstr ""
#~ "Транзакция не может быть выполнена, т.к. требуется удалить пакет %s, "
#~ "который заблокирован"
#~ msgid "Compressed Size"
#~ msgstr "Размер в сжатом виде"
#~ msgid "Download Size"
#~ msgstr "Размер загрузки"
#~ msgid "Installed Size"
#~ msgstr "Размер в установленном виде"
#~ msgid "Architecture"
#~ msgstr "Архитектура"
#~ msgid ""
#~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s имеет %u неустановленных дополнительных\n"
#~ "зависимостей. Выберите нужные для установки:"
#~ msgid "Deselect"
#~ msgstr "Снять выделение"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"
#~ msgid "Reinstall"
#~ msgstr "Переустановить"
#~ msgid "Install optional deps"
#~ msgstr "Установить необязательные зависимости"
#~ msgid "Mark as explicitly installed"
#~ msgstr "Отметить как явно установленный"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Установить"
#~ msgid "Install with optional deps"
#~ msgstr "Установить с необязательными зависимостями"
#~ msgid ""
#~ "Some updates are available.\n"
#~ "Please update your system first"
#~ msgstr ""
#~ "Доступны обновления.\n"
#~ "Сначала обновите систему"
#~ msgid ""
#~ "%s is provided by %u packages.\n"
#~ "Please choose those you would like to install:"
#~ msgstr ""
#~ "%s предоставляется %u пакетами.\n"
#~ "Пожалуйста, выберите те, которые хотите установить:"
#~ msgid "Refreshing"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid "%s depends on %s but it is not installable"
#~ msgstr "%s зависит от %s, но его невозможно установить"
#~ msgid "Failed to get %s archive from AUR"
#~ msgstr "Не удалось получить архив %s из AUR"
#~ msgid "Build process failed."
#~ msgstr "Ошибка процесса сборки."
#~ msgid "Checking for updates"
#~ msgstr "Проверка обновлений"
#~ msgid "About Pamac"
#~ msgstr "О Pamac"
#~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit"
#~ msgid "Repos"
#~ msgstr "Репозитории"
#~ msgid "Repo"
#~ msgstr "Репозиторий"
#~ msgid "Infos"
#~ msgstr "Информация"
#~ msgid "Deps"
#~ msgstr "Зависимости"
#~ msgid "details"
#~ msgstr "подробности"
#~ msgid "Choose"
#~ msgstr "Выбрать"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Сводка"