720 lines
16 KiB
Plaintext
720 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Pamac.
|
||
# Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
|
||
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2015.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
|
||
# Daetalus <daetalusun@gmail.com>, 2014
|
||
# Dean Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015
|
||
# Dean Chen <wsxy162@gmail.com>, 2015
|
||
# philm <philm@manjaro.org>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-08 08:28+0000\n"
|
||
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy
|
||
msgid "Authentication is required"
|
||
msgstr "需要验证"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to initialize alpm library"
|
||
msgstr "初始化 Alpm 库失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to synchronize any databases"
|
||
msgstr "同步数据库失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to init transaction"
|
||
msgstr "初始化事务失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to prepare transaction"
|
||
msgstr "准备事务失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target not found: %s"
|
||
msgstr "目标未找到:%s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "package %s does not have a valid architecture"
|
||
msgstr "软件包 %s 没有适用的架构"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: requires %s"
|
||
msgstr "%s:依赖于 %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s are in conflict"
|
||
msgstr "%s 和 %s 有冲突"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
|
||
msgstr "%s 需要移除但已锁定"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Failed to commit transaction"
|
||
msgstr "提交事务失败"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists in both %s and %s"
|
||
msgstr "%s 存在于 %s 和 %s"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
|
||
msgstr "%s: %s 已经在文件系统中存在"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is invalid or corrupted"
|
||
msgstr "%s 无效或已损坏"
|
||
|
||
#: ../src/daemon.vala
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "验证失败"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Refreshing mirrors list"
|
||
msgstr "正在刷新镜像列表"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Synchronizing package databases"
|
||
msgstr "正在同步包数据库"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Starting full system upgrade"
|
||
msgstr "正在进行全面系统升级"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Preparing"
|
||
msgstr "准备中"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui
|
||
msgid "Transaction Summary"
|
||
msgstr "事务概要"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To remove"
|
||
msgstr "卸载"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To downgrade"
|
||
msgstr "降级"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To build"
|
||
msgstr "构建"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "To install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To reinstall"
|
||
msgstr "重新安装"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "To update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Total download size"
|
||
msgstr "总下载大小"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Building packages"
|
||
msgstr "正在构建软件包"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking dependencies"
|
||
msgstr "正在检查依赖关系"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking file conflicts"
|
||
msgstr "正在检查文件冲突"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Resolving dependencies"
|
||
msgstr "正在解决依赖关系"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking inter-conflicts"
|
||
msgstr "正在检查内部冲突"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Installing %s"
|
||
msgstr "正在安装 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reinstalling %s"
|
||
msgstr "正在重新安装 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing %s"
|
||
msgstr "正在卸载 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading %s"
|
||
msgstr "正在升级 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downgrading %s"
|
||
msgstr "正在降级 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking integrity"
|
||
msgstr "正在检查完整性"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking keyring"
|
||
msgstr "正在检查密钥环"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading required keys"
|
||
msgstr "正在下载所需密钥"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Loading packages files"
|
||
msgstr "正在载入包文件"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking delta integrity"
|
||
msgstr "正在检查增量完整性"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Applying deltas"
|
||
msgstr "正在应用增量"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %s with %s"
|
||
msgstr "正在生成 %s (使用 %s )"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation succeeded"
|
||
msgstr "生成成功"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Generation failed"
|
||
msgstr "生成失败"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Configuring %s"
|
||
msgstr "正在配置 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "正在下载"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Checking available disk space"
|
||
msgstr "正在检查可用磁盘空间"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s optionally requires %s"
|
||
msgstr "%s 可选依赖于 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Database file for %s does not exist"
|
||
msgstr "%s 的数据库文件不存在"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacnew"
|
||
msgstr "%s 安装作 %s.pacnew"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacsave"
|
||
msgstr "%s 安装作 %s.pacsave"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s installed as %s.pacorig"
|
||
msgstr "%s 安装作 %s.pacorig"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refreshing %s"
|
||
msgstr "正在更新 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s"
|
||
msgstr "正在下载 %s"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala
|
||
#: ../src/updater.vala
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala
|
||
msgid "Transaction cancelled"
|
||
msgstr "事务已经取消"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "无需做任何事"
|
||
|
||
#: ../src/transaction.vala
|
||
msgid "Transaction successfully finished"
|
||
msgstr "事务成功完成"
|
||
|
||
#: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala
|
||
msgid "Pamac is already running"
|
||
msgstr "Pamac已经运行"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
msgid "Your system is up-to-date"
|
||
msgstr "系统为最新状态"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "Update Manager"
|
||
msgstr "更新管理器"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Package Manager"
|
||
msgstr "软件包管理器"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "退出(_Q)"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u available update"
|
||
msgid_plural "%u available updates"
|
||
msgstr[0] "%u 个可用更新"
|
||
|
||
#: ../src/tray.vala
|
||
msgid "Show available updates"
|
||
msgstr "显示可用更新"
|
||
|
||
#: ../src/choose_provider_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Choose a provider for %s"
|
||
msgstr "选择 %s 的提供者"
|
||
|
||
#: ../src/choose_dep_dialog.vala
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependency.\n"
|
||
"Choose if you would like to install it"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"%s has %u uninstalled optional dependencies.\n"
|
||
"Choose those you would like to install"
|
||
msgstr[0] "%s 有 %u 个未安装的可选依赖。\n请选择您想要安装的依赖"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Deselect"
|
||
msgstr "取消选择"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Reinstall"
|
||
msgstr "重新安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install optional dependencies"
|
||
msgstr "安装可选依赖"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Mark as explicitly installed"
|
||
msgstr "标记为单独指定安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "local"
|
||
msgstr "local(本地)"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "已安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Orphans"
|
||
msgstr "孤包"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "许可"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "依赖于"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional Dependencies"
|
||
msgstr "可选依赖"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Required By"
|
||
msgstr "被后者依赖"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Optional For"
|
||
msgstr "可选依赖于"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "提供"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Replaces"
|
||
msgstr "替换"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Conflicts With"
|
||
msgstr "与后者冲突"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repository"
|
||
msgstr "软件仓库"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "First Submitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Packager"
|
||
msgstr "打包者"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Build Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Date"
|
||
msgstr "安装日期"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Explicitly installed"
|
||
msgstr "单独指定安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Installed as a dependency for another package"
|
||
msgstr "作为另一个软件包的依赖而安装"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Install Reason"
|
||
msgstr "安装原因"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Signatures"
|
||
msgstr "签名"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Votes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Out of Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Backup files"
|
||
msgstr "备份文件"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "No package found"
|
||
msgstr "未发现软件包"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Uninstalled"
|
||
msgstr "已卸载"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Install Local Packages"
|
||
msgstr "安装本地软件包"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "取消(_C)"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "打开(_O)"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Alpm Package"
|
||
msgstr "Alpm 软件包"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
|
||
msgstr "libalpm 的 GTK3 前端"
|
||
|
||
#: ../src/manager_window.vala
|
||
msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
|
||
msgstr "Copyright © 2015 Guillaume Benoit"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "How often to check for updates, value in hours"
|
||
msgstr "检查更新的频率,单位为小时"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Worldwide"
|
||
msgstr "全世界"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
#: ../src/preferences_dialog.vala
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "随机"
|
||
|
||
#: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala
|
||
msgid "Choose the packages you do not want to upgrade"
|
||
msgstr "选择您不想要升级的软件包"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
msgid "Choose a Provider"
|
||
msgstr "选择提供者"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_provider_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "确定(_O)"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "进度"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui
|
||
#: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "关闭(_C)"
|
||
|
||
#: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详情"
|
||
|
||
#: ../resources/history_dialog.ui
|
||
msgid "Pamac History"
|
||
msgstr "Pamac历史记录"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_dep_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Optional Dependencies"
|
||
msgstr "选择可选依赖"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "View History"
|
||
msgstr "查看历史记录"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "首选项(_P)"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "关于(_A)"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Refresh databases"
|
||
msgstr "刷新数据库"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "应用更改"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Cancel all planned changes"
|
||
msgstr "取消所有计划更改"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search in AUR"
|
||
msgstr "在 AUR 中搜索"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Repositories"
|
||
msgstr "库"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "依赖"
|
||
|
||
#: ../resources/manager_window.ui
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "刷新(_R)"
|
||
|
||
#: ../resources/updater_window.ui
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "应用(_A)"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "首选项"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Remove unrequired dependencies"
|
||
msgstr "移除不需要的依赖"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
|
||
"by other packages"
|
||
msgstr "移除软件包时,也移除该软件包需要,但其他软件包不需要的依赖"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check available disk space"
|
||
msgstr "检查可用磁盘空间"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates"
|
||
msgstr "检查更新"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Hide tray icon when no update available"
|
||
msgstr "隐藏托盘图标当没有更新可用时"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Ignore upgrades for:"
|
||
msgstr "忽略以下升级:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Use mirrors from:"
|
||
msgstr "使用镜像从:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Sort mirrors by:"
|
||
msgstr "镜像排列按:"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Refresh Mirrors List"
|
||
msgstr "刷新镜像列表"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Official Repositories"
|
||
msgstr "官方软件仓库"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid ""
|
||
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n"
|
||
"All AUR users should be familiar with the build process."
|
||
msgstr "AUR 是由社区维护的仓库,所以它具有潜在的风险和问题。\n所有 AUR 用户都应当熟悉构建过程。"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Enable AUR support"
|
||
msgstr "启用 AUR 支持"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
|
||
msgstr "允许 Pamac 从 AUR 中搜索并安装软件包"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Search in AUR by default"
|
||
msgstr "默认在 AUR 中搜索"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Check for updates from AUR"
|
||
msgstr "从 AUR 检查更新"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "Do not ask for confirmation when building packages"
|
||
msgstr "构建软件包时不再请求确认"
|
||
|
||
#: ../resources/preferences_dialog.ui
|
||
msgid "AUR"
|
||
msgstr "AUR"
|
||
|
||
#: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui
|
||
msgid "Choose Ignored Upgrades"
|
||
msgstr "选择忽略的更新"
|