Graphical package manager for pacman based on pamac 5.x.x
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 

815 lines
21 KiB

# Translation of Pamac.
# Copyright (C) 2013-2016 Manjaro Developers <manjaro-dev@manjaro.org>
# This file is distributed under the same license as the Pamac package.
# Guillaume Benoit <guillaume@manjaro.org>, 2013-2016.
#
# Translators:
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
# Hootan Baraary <h.baraary@yahoo.com>, 2013
# hossein seilani <hosseinseilany@gmail.com>, 2017
# Mohsen Muhammadi Shayan <info@p30games.ir>, 2016
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Ramin Najjarbashi <ramin.najarbashi@gmail.com>, 2014
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
# Reza Gharibi <reza.gharibi.rg@gmail.com>, 2013
# Hootan Baraary <h.baraary@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manjaro-pamac\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cromer@cromnix.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-29 21:48-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 02:40+0000\n"
"Last-Translator: philm <philm@manjaro.org>\n"
"Language-Team: Persian (Iran) (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-"
"pamac/language/fa_IR/)\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Unknown"
msgstr "نامشخص"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Explicitly installed"
msgstr "آشکارانه نصب شده"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed as a dependency for another package"
msgstr "نصب به عنوان یک وابستگی برای بسته‌ای دیگر"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: ../src/pamac-user-daemon/user_daemon.vala
msgid "No"
msgstr "خیر"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to initialize alpm library"
msgstr "شکست در مقدار دهی اولیه کتابخانه alpm"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala ../src/transaction.vala
msgid "Authentication failed"
msgstr "احراز هویت با شکست مواجه شد"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to synchronize any databases"
msgstr "همگام سازی پایگاه داده های بسته"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to init transaction"
msgstr "شکست در مقداردهی تراکنش"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to prepare transaction"
msgstr "شکست در آماده کردن تراکنش"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "target not found: %s"
msgstr "مقصد پیدا نشد : %s"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "package %s does not have a valid architecture"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "unable to satisfy dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "installing %s (%s) breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "removing %s breaks dependency '%s' required by %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s and %s are in conflict"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s needs to be removed but it is a locked package"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
msgid "Failed to commit transaction"
msgstr "شکست در اجرای تراکنش"
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s exists in both %s and %s"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s: %s already exists in filesystem"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s is invalid or corrupted"
msgstr "%s نامعتبر یا خراب شده "
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "%s appears to be truncated: %jd/%jd bytes\n"
msgstr ""
#: ../src/pamac-system-daemon/system_daemon.vala
#, c-format
msgid "failed retrieving file '%s' from %s : %s\n"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Refreshing mirrors list"
msgstr "تازه کردن لیست آینه ها"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Synchronizing package databases"
msgstr "همگام سازی پایگاه داده های بسته"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Starting full system upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Preparing"
msgstr "آماده‌سازی"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Choose a provider for %s"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "To remove"
msgstr "برای حذف"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To downgrade"
msgstr "برای به گذشته برگرداندن"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To build"
msgstr "برای ساخت"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To install"
msgstr "برای نصب"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To reinstall"
msgstr "برای نصب دوباره"
#: ../src/transaction.vala
msgid "To upgrade"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Total download size"
msgstr "مجموع حجم دریافت"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Building %s"
msgstr "درحل ساخت %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction cancelled"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking dependencies"
msgstr "چک‌کردن پیش‌نیازها"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking file conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسازگاری فایل‌ها"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "حل وابستگی‌ها"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking inter-conflicts"
msgstr "چک‌کردن ناسزگاری‌های وارد شده"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "نصب %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "به‌روزرسانی %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Reinstalling %s"
msgstr "نصب دوباره‌ی %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downgrading %s"
msgstr "به عقب برگرداندن %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "حذف %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking integrity"
msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Loading packages files"
msgstr "بارگذاری فایل‌های بسته‌ها"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "پیکربندی %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading"
msgstr "دریافت"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "دریافت %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking available disk space"
msgstr "بررسی فضای دیسک موجود"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s optionally requires %s"
msgstr "%s نیازمندی های اختیاری %s"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Database file for %s does not exist"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Checking keyring"
msgstr "بررسی کی‌رینگ"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Downloading required keys"
msgstr "دریافت کلیدهای مورد نیاز"
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacnew"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "%s installed as %s.pacsave"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running pre-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Running post-transaction hooks"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %u seconds remaining"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "About %lu minute remaining"
msgid_plural "About %lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
#: ../src/transaction.vala
#, c-format
msgid "Refreshing %s"
msgstr "تازه‌کردن %s"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#: ../src/transaction.vala ../data/interface/progress_dialog.ui
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "_Close"
msgstr "_بستن"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Nothing to do"
msgstr "کاری برای انجام دادن وجود ندارد"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successful"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction has been completed successfully"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction successfully finished"
msgstr "تراکنش با موفقیت به پایان رسید"
#: ../src/transaction.vala
msgid "Transaction failed"
msgstr ""
#: ../src/transaction.vala
msgid "The transaction failed and no packages have been updated/installed"
msgstr ""
#: ../src/pamac-install/installer.vala
msgid "Unable to lock database!"
msgstr ""
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "سیستم شما به روز است"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Manager"
msgstr "مدیر بسته"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala
#, c-format
msgid "%u available update"
msgid_plural "%u available updates"
msgstr[0] "به‌روزرسانی در دسترس %u"
#: ../src/pamac-tray/tray.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/progress_dialog.ui ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Details"
msgstr "توضیحات"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Pamac is already running"
msgstr "پک‌من در حال حاضر در حال اجرا است"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Refresh Databases"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "View History"
msgstr "مشاهده تاریخچه"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install Local Packages"
msgstr "نصب بسته‌های محلی"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Preferences"
msgstr "تنظیمات"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "About"
msgstr "درباره"
#: ../src/pamac-manager/manager.vala
msgid "Quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Deselect"
msgstr "خروج حالت انتخاب"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Install"
msgstr "نصب"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Waiting for another package manager to quit"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#, c-format
msgid "%u pending operation"
msgid_plural "%u pending operations"
msgstr[0] "فرایندهای در حال انتظار %u"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed"
msgstr "نصب شده"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Orphans"
msgstr "بی منبع"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Foreign"
msgstr "خارجی"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Pending"
msgstr "معلق"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Reason"
msgstr "دلیل نصب"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Mark as explicitly installed"
msgstr "انتخاب برای نصب آشکارانه"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Licenses"
msgstr "لایسنس"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repository"
msgstr "مخزن"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Download size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Installed size"
msgstr ""
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Groups"
msgstr "گروه‌ها"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Packager"
msgstr "بسته بندی کننده"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Build Date"
msgstr "تاریخ ساخت"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Install Date"
msgstr "تاریخ نصب"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Signatures"
msgstr "امضا"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Backup files"
msgstr "فایل‌های پشتیبان"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Depends On"
msgstr "وابسته به"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional Dependencies"
msgstr "وابستگی های اختیاری"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Required By"
msgstr "مورد نیاز"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Optional For"
msgstr "اختیاری برای"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Provides"
msgstr "ارائه شده"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Replaces"
msgstr "جایگزین‌ها"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Conflicts With"
msgstr "ناسازگار با"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Package Base"
msgstr "بسته پایه"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Maintainer"
msgstr "نگهدارنده"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "First Submitted"
msgstr "اولین ارسال"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Last Modified"
msgstr "آخرین تغییرات"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Votes"
msgstr "آرا"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Out of Date"
msgstr "خارج از تاریخ"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Make Dependencies"
msgstr "ساخت وابستگی ها"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Check Dependencies"
msgstr "بررسی وابستگی ها"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
#: ../data/interface/manager_window.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "_Open"
msgstr "_بازکردن"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "Alpm Package"
msgstr "بسته Aplm"
#: ../src/pamac-manager/manager_window.vala
msgid "A Gtk3 frontend for libalpm"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "How often to check for updates, value in hours"
msgstr "اغلب چگونگی به روز رسانی بسته را چک کنید ،ارزش زمانی "
#: ../src/preferences_dialog.vala ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Number of versions of each package to keep in the cache"
msgstr "تعدادی از نسخه های هر بسته را در حافظه موقت نگهداری کن"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Build directory"
msgstr ""
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Worldwide"
msgstr "در سراسر جهان"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Speed"
msgstr "سرعت"
#: ../src/preferences_dialog.vala
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"
#: ../data/polkit/org.pamac.policy.in
msgid "Authentication is required"
msgstr "تائید هویت شکست خورد"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
msgid "Choose a Provider"
msgstr "انتخاب یک ارائه دهنده"
#: ../data/interface/choose_provider_dialog.ui
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose"
msgstr "انتخاب کنید"
#: ../data/interface/progress_dialog.ui
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: ../data/interface/history_dialog.ui
msgid "Pamac History"
msgstr "تاریخچه Pacman"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Transaction Summary"
msgstr "خلاصه‌ی تراکنش"
#: ../data/interface/transaction_sum_dialog.ui
msgid "Commit"
msgstr "اجرا"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Refresh databases"
msgstr "بروزرسانی بانک اطلاعاتی"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "State"
msgstr "حالت"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Repositories"
msgstr "مخزن"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Updates"
msgstr ""
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Size"
msgstr "حجم"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Popularity"
msgstr "محبوبیت"
#: ../data/interface/manager_window.ui ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "AUR"
msgstr "َAUR"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Browse"
msgstr "مرور کردن"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Reinstall"
msgstr "نصب دوباره"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Dependencies"
msgstr "وابستگی ها"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها"
#: ../data/interface/manager_window.ui
msgid "_Apply"
msgstr "_اعمال"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove unrequired dependencies"
msgstr "حذف وابستگی های غیرضروری"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"When removing a package, also remove its dependencies that are not required "
"by other packages"
msgstr ""
"زمانی که یک بسته را حذف می کنید، وابستگی های آن نیز که توسط بسته های دیگر "
"مورد نیاز نیست حذف می گردد."
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check available disk space"
msgstr "بررسی فضای موجود بر روی دیسک"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates"
msgstr "بررسی برای بروزرسانی"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Update files databases (more details but slower)"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Hide tray icon when no update available"
msgstr " مخفی کردن آیکون سینی زمانی که هیچ بروز رسانی موجود نیست"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Ignore upgrades for:"
msgstr "صرفنظر کردن از بروزرسانی ها برای :"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Background color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Text color:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Font:"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Terminal"
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Use mirrors from:"
msgstr "استفاده از آیینه های :"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Sort mirrors by:"
msgstr "مرتب کردن آیینه ها بر اساس:"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Refresh Mirrors List"
msgstr "تازه کردن لیست آینه ها"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Official Repositories"
msgstr "مخازن رسمی"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid ""
"AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and "
"problems.\n"
"All AUR users should be familiar with the build process."
msgstr ""
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Enable AUR support"
msgstr "فعال کردن پشتیبانی از AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR"
msgstr "اجازه دادن pamac برای جستجو و نصب بسته ها از AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Search in AUR by default"
msgstr "جستجوی در AUR به صورت پیش فرض"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Check for updates from AUR"
msgstr "بررسی بروزرسانی از AUR"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Remove only the versions of uninstalled packages"
msgstr "فقط حذف نسخه های بسته های حذف شده"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Clean cache"
msgstr "پاک کردن حافظه موقت"
#: ../data/interface/preferences_dialog.ui
msgid "Cache"
msgstr "حافظه موقت"
#: ../data/interface/choose_ignorepkgs_dialog.ui
msgid "Choose Ignored Upgrades"
msgstr "انتخاب بروزرسانی های صرف نظرشده"
#~ msgid "Checking delta integrity"
#~ msgstr "چک‌کردن یکپارچگی"
#~ msgid "Applying deltas"
#~ msgstr "اعمال جزئیات"
#, c-format
#~ msgid "Generating %s with %s"
#~ msgstr "تولید %s با %s"
#~ msgid "Generation succeeded"
#~ msgstr "تولید با موفقیت انجام شد!"
#~ msgid "Generation failed"
#~ msgstr "تولید شکست خورد."