# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # Demiray Muhterem , 2013-2015 # Guillaume Benoit , 2013 # philm , 2015 # Yusuf Faruk DOĞAN , 2013 # Yusuf Faruk DOĞAN , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-20 11:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-21 05:40+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/manjarolinux/manjaro-pamac/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Yetki doğrulaması gerekiyor" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f KiB" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Alpm kütüphanesi başlatılamadı" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Hiçbir veritabanı senkronize edilemedi" #: ../src/daemon.vala msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../src/daemon.vala msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "init işlemi başarısız" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "İşlem hazırlığı başarısız oldu" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "Hedef bulunamadı: %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "%s paketi uygun bir mimariye sahip değil" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: gereksinimi %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s paketi %s ile çakışıyor" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s paketinin kaldırılması gerekiyor fakat paket kilitli" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "İşlem tamamlanamadı" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s hem %s hemde %s içinde var" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s dosya sisteminde zaten mevcut" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s geçersiz veya bozuk" #: ../src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Doğrulama başarısız" #: ../src/transaction.vala msgid "Refreshing mirrors list" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Paket veritabanları yenileniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Tüm sistem yükseltiliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" #: ../src/transaction.vala ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "Transaction Summary" msgstr "İşlem Özeti" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "Kaldırılacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Geri Yükleme Yapılacak" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "İnşa et" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "Kurulacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Kurulacak paketler" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "Yükseltilecek" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Toplam indirme boyutu" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "Paketler inşa ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Bağımlılıklar Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Dosya Cakışmaları Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Bağımlılıklar Çözümleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Paketler arası çakışma kontrolü" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Yükleniyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Tekrar yükleniyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Kaldırılıyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Yükseltiliyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Sürüm düşürülüyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Bütünlük Denetleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Anahtarlar kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Gerekli anahtarlar yükleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Paket Dosyalari Yükleniyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Delta bütünlüğü kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Deltalar uygulanıyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Oluşturuluyor %s ile %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Oluşturma başarılı" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Oluşturulamadı" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Ayarlanıyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Kullanılabilir disk alanı kontrol ediliyor" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s tercihli bağımlılığı %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "%s veritabanı dosyası yok" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s yüklendi %s.pacnew olarak değiştirildi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s yüklendi %s.pacsave olarak değiştirildi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacorig" msgstr "%s yüklendi %s.pacorig olarak değiştirildi" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Yenileniyor %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "İndiriliyor %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "İşlemden vazgeçildi" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Yapılacak Bir Şey Yok" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Işlem Başarılı" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac Zaten Çalışıyor" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sisteminiz Güncel" #: ../src/tray.vala ../resources/updater_window.ui msgid "Update Manager" msgstr "Güncelleme Yöneticisi" #: ../src/tray.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Package Manager" msgstr "Paket Yöneticisi" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Çıkış" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u güncelleme mevcut" msgstr[1] "%u güncelleme mevcut" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "Hazır güncellemeleri göster" #: ../src/choose_provider_dialog.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "%s için sağlayıcı seç" #: ../src/choose_dep_dialog.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Seçimi kaldır" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "Yükle" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "Kaldır" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "Yeniden yükle" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "Tercihe bağlı bağımlılıkları yükle" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Yüklü olarak işaretle" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "Yerel Depo" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Kurulu paketler" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Sahipsiz paketler" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Lisanslar" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Bağımlı" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Tercih Edilen Bağımlılıklar" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "İhtiyac Duyulan" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional For" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Sağladıkları" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Değistirdigi Paket(ler)" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Cakıştığı Paketler" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Repository" msgstr "Depo" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Paketçi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Kurulum Tarihi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Doğrudan Yuklenmiş" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Başka Bir Paketin Bağımlılığı Olarak Yüklenmiş" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Kurulum Nedeni" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "İmzalar" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Yedek Dosyalar" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "Paket Bulunamadı" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "Kurulmaya hazır" #: ../src/manager_window.vala ../resources/manager_window.ui msgid "Install Local Packages" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Vazgeç" #: ../src/manager_window.vala msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: ../src/manager_window.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Paketi" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "libalpm için Gtk3 arayüzü" #: ../src/manager_window.vala msgid "Copyright © 2015 Guillaume Benoit" msgstr "Telif Hakkı © 2015 Guillaume Benoit" #: ../src/preferences_dialog.vala ../resources/preferences_dialog.ui msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Güncellemeler ne sıklıkta kontrol edilecek, saat belirtin" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Worldwide" msgstr "Küresel" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Speed" msgstr "" #: ../src/preferences_dialog.vala msgid "Random" msgstr "" #: ../src/choose_ignorepkgs_dialog.vala msgid "Choose the packages you do not want to upgrade" msgstr "" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Sağlayıcı Seç" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/choose_dep_dialog.ui #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "_TAMAM" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Süreç" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac Geçmişi" #: ../resources/choose_dep_dialog.ui msgid "Choose Optional Dependencies" msgstr "" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Geçmişi Gör" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Veritabanını yenile" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "Tüm değişikliklerden vazgeç" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "AUR depolarında ara" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Ara" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Konum" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Depolar" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "İsim" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Bağımlılıklar" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "_Yenile" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Gereksiz bağımlılıkları kaldır" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Bir paket kaldırılırken, başka bir uygulama aynı bağımlılıkları kullanmıyorsa paketi bağımlılıkları ile birlikte kaldır" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Kullanılabilir disk alanını kontrol et" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Hide tray icon when no update available" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "Şu paketleri güncelleme:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "General" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Yansıyı kullan:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Yansıları sırala:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Refresh Mirrors List" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official Repositories" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "AUR is a community maintained repository so it presents potential risks and problems.\n" "All AUR users should be familiar with the build process." msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "AUR desteği etkin" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "AUR paketleri aramak ve kurmak için izin ver" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check for updates from AUR" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Do not ask for confirmation when building packages" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "AUR" msgstr "" #: ../resources/choose_ignorepkgs_dialog.ui msgid "Choose Ignored Upgrades" msgstr ""