# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2014. # # Translators: # Guillaume Benoit , 2013 # oriolfa , 2013-2014 # kirek , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-07 06:30+0000\n" "Last-Translator: oriolfa \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/" "language/ca/)\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Es requereix autenticació" #: resources/choose_provider_dialog.ui:7 msgid "Choose a Provider" msgstr "" #: resources/choose_provider_dialog.ui:23 #: resources/transaction_sum_dialog.ui:35 resources/preferences_dialog.ui:22 msgid "_OK" msgstr "" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:7 resources/manager_window.ui:775 msgid "Install local packages" msgstr "Instal·la paquets locals" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:29 resources/progress_dialog.ui:29 #: resources/transaction_sum_dialog.ui:21 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Cancel·lar" #: resources/packages_chooser_dialog.ui:42 msgid "_Open" msgstr "" #: resources/progress_dialog.ui:7 msgid "Progress" msgstr "Progrès" #: resources/progress_dialog.ui:41 resources/history_dialog.ui:23 #: resources/transaction_info_dialog.ui:21 resources/updater_window.ui:163 #: resources/preferences_dialog.ui:36 msgid "_Close" msgstr "" #: resources/progress_dialog.ui:91 resources/transaction_info_dialog.ui:81 #: resources/manager_window.ui:707 msgid "Details" msgstr "Detalls" #: resources/history_dialog.ui:7 msgid "Pamac History" msgstr "Historial del Pamac" #: resources/transaction_sum_dialog.ui:6 src/transaction.vala:359 msgid "Transaction Summary" msgstr "Resum de la transacció" #: resources/manager_window.ui:14 src/tray.vala:76 msgid "Package Manager" msgstr "Gestor de Paquets" #: resources/manager_window.ui:23 msgid "Refresh databases" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:47 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar canvis" #: resources/manager_window.ui:71 msgid "Cancel all planned changes" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:170 msgid "Search in AUR" msgstr "Cerca a AUR" #: resources/manager_window.ui:234 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: resources/manager_window.ui:279 src/manager_window.vala:337 msgid "Groups" msgstr "Grups" #: resources/manager_window.ui:325 resources/manager_window.ui:418 msgid "State" msgstr "Estat" #: resources/manager_window.ui:371 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Dipòsit" #: resources/manager_window.ui:433 msgid "Name" msgstr "Nom" #: resources/manager_window.ui:448 msgid "Version" msgstr "Versió" #: resources/manager_window.ui:463 src/manager_window.vala:329 msgid "Repository" msgstr "Dipòsit" #: resources/manager_window.ui:478 msgid "Size" msgstr "Mida" #: resources/manager_window.ui:582 msgid "Description" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:642 msgid "Dependencies" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:740 msgid "Files" msgstr "Fitxers" #: resources/manager_window.ui:767 msgid "View History" msgstr "Veure Historial" #: resources/manager_window.ui:783 resources/updater_window.ui:108 msgid "_Preferences" msgstr "" #: resources/manager_window.ui:792 msgid "_About" msgstr "" #: resources/updater_window.ui:14 src/tray.vala:73 src/tray.vala:163 #: src/tray.vala:235 msgid "Update Manager" msgstr "Gestor d'Actualitzacions" #: resources/updater_window.ui:135 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Actualitza" #: resources/updater_window.ui:149 msgid "_Apply" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui:6 msgid "Preferences" msgstr "" #: resources/preferences_dialog.ui:71 msgid "Enable AUR support" msgstr "Habilitar suport per AUR" #: resources/preferences_dialog.ui:84 msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Permetre a Pamac buscar e instal·lar paquets des d'AUR" #: resources/preferences_dialog.ui:102 msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Eliminar dependències no requerides" #: resources/preferences_dialog.ui:115 #, fuzzy msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Quan s'elimini un paquet, eliminar també aquelles dependències que no són " "requerides per altres paquets" #: resources/preferences_dialog.ui:149 src/preferences_dialog.vala:37 msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Freqüència per comprovar actualitzacions, valor en hores" #: resources/preferences_dialog.ui:173 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: src/packages_chooser_dialog.vala:32 msgid "Packages" msgstr "" #: src/daemon.vala:64 msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "" #: src/daemon.vala:112 src/daemon.vala:118 msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "" #: src/daemon.vala:161 msgid "Failed to init transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:173 src/daemon.vala:191 src/daemon.vala:203 #: src/daemon.vala:217 src/daemon.vala:229 src/daemon.vala:246 #: src/daemon.vala:253 src/daemon.vala:267 src/daemon.vala:317 msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:192 src/daemon.vala:247 #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:275 #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "" #: src/daemon.vala:284 #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:292 #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "" #: src/daemon.vala:311 #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "" #: src/daemon.vala:380 msgid "Failed to commit transaction" msgstr "" #: src/daemon.vala:394 #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "" #: src/daemon.vala:397 #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "" #: src/daemon.vala:410 #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "" #: src/daemon.vala:442 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticació fallida" #: src/transaction.vala:164 msgid "Synchronizing package databases" msgstr "" #: src/transaction.vala:216 msgid "Starting full system upgrade" msgstr "" #: src/transaction.vala:259 msgid "Preparing" msgstr "Preparant" #: src/transaction.vala:331 #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "" #: src/transaction.vala:389 src/manager_window.vala:188 #: src/manager_window.vala:731 msgid "To remove" msgstr "A suprimir" #: src/transaction.vala:402 msgid "To downgrade" msgstr "A tornar a versió anterior" #: src/transaction.vala:415 msgid "To build" msgstr "Per muntar" #: src/transaction.vala:428 src/manager_window.vala:187 #: src/manager_window.vala:720 msgid "To install" msgstr "A instal·lar" #: src/transaction.vala:441 msgid "To reinstall" msgstr "A reinstal·lar" #: src/transaction.vala:455 msgid "To update" msgstr "A actualitzar" #: src/transaction.vala:468 src/updater_window.vala:179 #, fuzzy msgid "Total download size" msgstr "Mida total de la baixada" #: src/transaction.vala:485 msgid "Building packages" msgstr "" #: src/transaction.vala:542 msgid "Checking dependencies" msgstr "Verificant dependències" #: src/transaction.vala:547 msgid "Checking file conflicts" msgstr "Analitzant conflictes entre fitxers" #: src/transaction.vala:552 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Resolent dependències" #: src/transaction.vala:557 #, fuzzy msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Verificant conflictes entre paquets" #: src/transaction.vala:564 src/transaction.vala:566 #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Instal·lant %s" #: src/transaction.vala:572 src/transaction.vala:574 #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Reinstal·lant %s" #: src/transaction.vala:580 src/transaction.vala:582 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Suprimint %s" #: src/transaction.vala:588 src/transaction.vala:590 #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Actualitzant %s" #: src/transaction.vala:596 src/transaction.vala:598 #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Tornant a versió anterior de %s" #: src/transaction.vala:602 msgid "Checking integrity" msgstr "Verificant integritat" #: src/transaction.vala:608 msgid "Checking keyring" msgstr "Verificant l'anell de claus" #: src/transaction.vala:613 msgid "Downloading required keys" msgstr "Baixant les claus requerides" #: src/transaction.vala:618 msgid "Loading packages files" msgstr "Carregant fitxers de paquets" #: src/transaction.vala:623 msgid "Checking delta integrity" msgstr "Verificant integritat delta" #: src/transaction.vala:628 msgid "Applying deltas" msgstr "Aplicant deltes" #: src/transaction.vala:633 #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Generant %s amb %s" #: src/transaction.vala:638 #, fuzzy msgid "Generation succeeded" msgstr "Generació correcte" #: src/transaction.vala:643 #, fuzzy msgid "Generation failed" msgstr "Generació incorrecte" #: src/transaction.vala:648 #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Configurant %s" #: src/transaction.vala:654 msgid "Downloading" msgstr "Baixant" #: src/transaction.vala:659 msgid "Checking available disk space" msgstr "Verificant espai disponible al disc" #: src/transaction.vala:664 #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "" #: src/transaction.vala:667 #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "" #: src/transaction.vala:719 #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Actualitzant %s" #: src/transaction.vala:721 #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Baixada %s" #: src/transaction.vala:758 src/transaction.vala:772 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Avís" #: src/transaction.vala:762 src/transaction.vala:791 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Error" #: src/transaction.vala:855 src/transaction.vala:870 #: src/progress_dialog.vala:55 msgid "Transaction cancelled" msgstr "" #: src/transaction.vala:881 msgid "Nothing to do" msgstr "Res a fer" #: src/transaction.vala:901 src/transaction.vala:917 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Transacció finalitzada amb èxit" #: src/tray.vala:24 src/updater_window.vala:175 #, c-format msgid "%u available updates" msgstr "%u actualitzacions disponibles" #: src/tray.vala:25 src/updater_window.vala:172 msgid "1 available update" msgstr "1 actualització disponible" #: src/tray.vala:27 src/updater_window.vala:56 src/updater_window.vala:169 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El teu sistema està actualitzat" #: src/tray.vala:79 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Sortir" #: src/tray.vala:164 msgid "Show available updates" msgstr "" #: src/manager_window.vala:180 src/manager_window.vala:777 msgid "local" msgstr "local" #: src/manager_window.vala:184 src/manager_window.vala:251 #: src/manager_window.vala:263 src/manager_window.vala:737 msgid "Installed" msgstr "Instal·lat" #: src/manager_window.vala:186 src/manager_window.vala:751 msgid "Orphans" msgstr "Orfes" #: src/manager_window.vala:211 msgid "Licenses" msgstr "Llicències" #: src/manager_window.vala:233 msgid "Depends On" msgstr "Depèn de" #: src/manager_window.vala:253 #, fuzzy msgid "Optional Dependencies" msgstr "Dependències Opcionals" #: src/manager_window.vala:273 msgid "Required By" msgstr "Requerit Per" #: src/manager_window.vala:287 msgid "Provides" msgstr "Proporciona" #: src/manager_window.vala:300 msgid "Replaces" msgstr "Reemplaça" #: src/manager_window.vala:313 msgid "Conflicts With" msgstr "Conflictes amb" #: src/manager_window.vala:347 msgid "Packager" msgstr "Empaquetador" #: src/manager_window.vala:353 msgid "Install Date" msgstr "Data d'instal·lació" #: src/manager_window.vala:357 msgid "Explicitly installed" msgstr "Explícitament instal·lat" #: src/manager_window.vala:359 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instal·lat com a dependència d'un altre paquet" #: src/manager_window.vala:361 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: src/manager_window.vala:363 msgid "Install Reason" msgstr "Raó d'instal·lació" #: src/manager_window.vala:368 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: src/manager_window.vala:376 msgid "Backup files" msgstr "Fitxers de còpia de seguretat" #: src/manager_window.vala:497 msgid "No package found" msgstr "No s'ha trobat cap paquet" #: src/manager_window.vala:739 msgid "Uninstalled" msgstr "No instal·lat" #: src/manager_window.vala:888 #, fuzzy msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Una interfície gtk3 per libalpm" #: src/common.vala:48 #, fuzzy, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f KiB" #: src/common.vala:51 #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB" #~ msgid "%s will be replaced by %s" #~ msgstr "%s serà remplaçat per %s" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s entre en conflicte amb %s" #~ msgid "%s is not a valid path or package name" #~ msgstr "%s no és un camí vàlid o un nom de paquet" #~ msgid "" #~ "The transaction cannot be performed because it needs to remove %s which " #~ "is a locked package" #~ msgstr "" #~ "La transacció no pot efectuar-se degut a que és necessari eliminar %s que " #~ "és un paquet bloquejat" #~ msgid "Compressed Size" #~ msgstr "Mida comprimit" #~ msgid "Download Size" #~ msgstr "Mida baixat" #~ msgid "Installed Size" #~ msgstr "Mida instal·lat" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Arquitectura" #~ msgid "" #~ "%s has %u uninstalled optional deps.\n" #~ "Please choose those you would like to install:" #~ msgstr "" #~ "%s té %u dependències opcionals no instal·lades.\n" #~ "Si us plau escull les que vulguis instal·lar:" #~ msgid "Deselect" #~ msgstr "Anul·lar sel·lecció" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Esborra" #~ msgid "Reinstall" #~ msgstr "Reinstal·la" #~ msgid "Install optional deps" #~ msgstr "Instal·la dependències opcionals" #~ msgid "Mark as explicitly installed" #~ msgstr "Marca com a instal·lat explícitament" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instal·la" #~ msgid "Install with optional deps" #~ msgstr "Instal·la amb dependències opcionals" #~ msgid "Pamac is already running" #~ msgstr "Pamac ja està executant-se" #~ msgid "" #~ "Some updates are available.\n" #~ "Please update your system first" #~ msgstr "" #~ "Algunes actualitzacions estan disponibles\n" #~ "Si us plau actualitza primer el teu sistema" #~ msgid "" #~ "%s is provided by %u packages.\n" #~ "Please choose those you would like to install:" #~ msgstr "" #~ "%s està proporcionat per %u paquets.\n" #~ "Si us plau tria el paquet que vols instal·lar:" #~ msgid "Refreshing" #~ msgstr "Actualitzant" #~ msgid "%s depends on %s but it is not installable" #~ msgstr "%s depèn de %s pero no es pot instal·lar" #~ msgid "Failed to get %s archive from AUR" #~ msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de %s des d'AUR" #~ msgid "Build process failed." #~ msgstr "Ha fallat el procés de muntatge." #~ msgid "Checking for updates" #~ msgstr "Verificant actualitzacions" #~ msgid "About Pamac" #~ msgstr "Quant a Pamac" #~ msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #~ msgstr "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" #~ msgid "Repos" #~ msgstr "Dipòsits" #~ msgid "Repo" #~ msgstr "Dipòsit" #~ msgid "Infos" #~ msgstr "Infos" #~ msgid "Deps" #~ msgstr "Dependències" #~ msgid "details" #~ msgstr "detalls" #~ msgid "Choose" #~ msgstr "Triar" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Resum"