# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # Lajos Pasztor , 2013 # Lajos Pasztor , 2013-2014 # philm , 2015 # sivananda , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-04 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:25+0000\n" "Last-Translator: philm \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/" "language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Válassz szolgáltatót" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "OK" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui msgid "Install local packages" msgstr "Helyi csomagok telepítése" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "Mégse" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui msgid "_Open" msgstr "Megnyit" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Folyamat" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "Bezár" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Részletek" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac előzmények" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala msgid "Transaction Summary" msgstr "Tranzakció összefoglaló" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Előzmények megtekintése" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "Rólam" #: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala msgid "Package Manager" msgstr "Csomagkezelő" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Adatbázis frissítése" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "Változások alkalmazása" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "Minden tervezett változtatás törlése" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "Keresés AUR -ban" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Keresés" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Groups" msgstr "Csoportok" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Tárolók" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Név" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Verzió" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Repository" msgstr "Tároló" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Méret" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Függőségek" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala msgid "Update Manager" msgstr "Frissítés kezelő" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "Frissítés" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "Alkalmaz" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Pamac kereshet és telepíthet csomagokat az AUR -ból" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "" "Csomag eltávolításakor távolítsa el a függőségeket amik nem megköveteltek " "más csomagok által" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Milyen gyakran ellenőrizze a frissítéseket? Értékek órában" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Nem megkövetelt függőségek eltávolítása" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Upgrade first:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "AUR támogatás engedélyezése" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Options" msgstr "Opciók" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official repositories" msgstr "" #: ../src/packages_chooser_dialog.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm csomag" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Nem sikerült inicializálni az alpm könyvtárat" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Nem sikerült egyetlen adatbázist sem szinkronizálni" #: ../src/daemon.vala msgid "No" msgstr "" #: ../src/daemon.vala msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Művelet megkezdése sikertelen" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Művelet előkészítése sikertelen" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "cél: %s nem található" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "a csomag %s nem tartalmaz megfelelő architektúrát" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: függősége van %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s és %s konfliktusban van" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s -t el kell távolítani de a csomag zárolva van" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Művelet végrehajtása sikertelen" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "%s előfordul %s és %s -ben is" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s már létezik a fájlrendszerben" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s hibás vagy sérült" #: ../src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Hitelesítés nem sikerült" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Csomag adatbázisok szinkronizálása" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Teljes rendszerfrissítés megkezdése" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Előkészítés" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Válassz szolgáltatót a %s -hez" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "Eltávolításra" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Visszaállításra" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Építeni" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "Telepítésre" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Újra telepítésre" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "Frissítésre" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Teljes letöltési méret" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "Csomagok építése" #: ../src/transaction.vala msgid "Worldwide" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "speed" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "random" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Függőségek ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Fájl konfliktusok ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Függőségek feloldása" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "Összeférhetetlenségek ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Telepítés %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Újratelepítés %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Eltávolítás %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Frissítés %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Leépítés %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Egységesség ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Kulcs ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Megkövetelt kulcsok letöltése" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Csomagfájlok betöltése" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Egységesség ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Változások alkalmazása" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Létrehoz %s ezzel %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "जनरेशन सफल रहा" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "जनरेशन में विफल रहा है" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigurálás %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Elérhető tárterület ellenőrzése" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s: opcionális függősége van %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "adatbázis fájl a %s -hez nem található" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacorig" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Frissítés %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Letöltés %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Figyelem" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "Hiba" #: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Művelet visszavonva" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Semmi teendő" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "A tranzakció sikeresen végrehajtódott" #: ../src/transaction.vala msgid "Generating mirrorlist" msgstr "" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac már el lett indítva" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "A rendszer naprakész" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "Kilépés" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "%u elérhető frissítések" msgstr[1] "%u elérhető frissítések" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "Mutasd az elérhető frissítéseket" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Kiválasztás megszüntetése" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "Telepítés" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "Újra telepít" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "Opcionális függőségek telepítése" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "Megjelölés kifejezett telepítésre" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "helyi" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Telepített" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Árvák" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licenszek" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Függőségek" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Opcionális függőségek" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Igényelt" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Szolgáltat" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Helyettesít" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Ütközik vele" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Csomagoló" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Telepítési dátum" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "Kifejezetten telepített" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Telepítve csomagfüggőség miatt" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Telepítés oka" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Mentett fájlok" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "Nem található csomag" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it:" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install:" msgstr[0] "" "%s tartalmaz %u eltávolított opcionális függőséget.\n" "Válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:" msgstr[1] "" "%s tartalmaz %u eltávolított opcionális függőséget.\n" "Válaszd ki azokat amiket telepíteni szeretnél:" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "Nem telepített" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Egy gtk3 felület libalpm-hoz" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f KiB" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB"