# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2015. # # Translators: # Moo, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guillaume@manjaro.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 09:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-06 12:56+0000\n" "Last-Translator: Moo\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy msgid "Authentication is required" msgstr "Reikalingas tapatybės nustatymas" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui msgid "Choose a Provider" msgstr "Pasirinkite Tiekėją" #: ../resources/choose_provider_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_OK" msgstr "_Gerai" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/manager_window.ui msgid "Install local packages" msgstr "Įdiegti vietinius paketus" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui ../resources/progress_dialog.ui #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui msgid "_Cancel" msgstr "_Atšaukti" #: ../resources/packages_chooser_dialog.ui msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" #: ../resources/progress_dialog.ui msgid "Progress" msgstr "Eiga" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/history_dialog.ui #: ../resources/transaction_info_dialog.ui ../resources/updater_window.ui #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #: ../resources/progress_dialog.ui ../resources/transaction_info_dialog.ui #: ../resources/manager_window.ui msgid "Details" msgstr "Išsamiau" #: ../resources/history_dialog.ui msgid "Pamac History" msgstr "Pamac Žurnalas" #: ../resources/transaction_sum_dialog.ui ../src/transaction.vala msgid "Transaction Summary" msgstr "Operacijos Suvestinė" #: ../resources/manager_window.ui msgid "View History" msgstr "Žiūrėti Žurnalą" #: ../resources/manager_window.ui ../resources/updater_window.ui msgid "_Preferences" msgstr "_Nuostatos" #: ../resources/manager_window.ui msgid "_About" msgstr "_Apie" #: ../resources/manager_window.ui ../src/tray.vala msgid "Package Manager" msgstr "Paketų Tvarkytuvė" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Refresh databases" msgstr "Iš naujo įkelti duomenų bazes" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Apply changes" msgstr "Taikyti pakeitimus" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Cancel all planned changes" msgstr "Atšaukti visus suplanuotus pakeitimus" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search in AUR" msgstr "Ieškoti AUR saugykloje" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Search" msgstr "Paieška" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Groups" msgstr "Grupės" #: ../resources/manager_window.ui msgid "State" msgstr "Būsena" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Version" msgstr "Versija" #: ../resources/manager_window.ui ../src/manager_window.vala msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Size" msgstr "Dydis" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Description" msgstr "Aprašas" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Dependencies" msgstr "Priklausomybės" #: ../resources/manager_window.ui msgid "Files" msgstr "Failai" #: ../resources/updater_window.ui ../src/tray.vala msgid "Update Manager" msgstr "Atnaujinimų Tvarkytuvė" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Refresh" msgstr "A_tnaujinti" #: ../resources/updater_window.ui msgid "_Apply" msgstr "_Taikyti" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Leisti Pamac ieškoti ir diegti paketus iš AUR" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "" "When removing a package, also remove its dependencies that are not required " "by other packages" msgstr "Šalinant paketą, tuo pačiu šalinti ir jo priklausomybes, kurios nėra reikalaujamos kitų paketų" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Check available disk space" msgstr "Tikrinti prieinamą vietą diske" #: ../resources/preferences_dialog.ui ../src/preferences_dialog.vala msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Kaip dažnai tikrinti ar yra atnaujinimai, reikšmė valandomis" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Šalinti nereikalingas priklausomybes" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Upgrade first:" msgstr "Pirmiausiai atnaujinti:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Ignore upgrades for:" msgstr "" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Enable AUR support" msgstr "Įjungti AUR palaikymą" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Options" msgstr "Parinktys" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Sort mirrors by:" msgstr "Rikiuoti veidrodžius pagal:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Use mirrors from:" msgstr "Naudoti veidrodžius iš:" #: ../resources/preferences_dialog.ui msgid "Official repositories" msgstr "Oficialios saugyklos" #: ../src/packages_chooser_dialog.vala msgid "Alpm Package" msgstr "Alpm Paketas" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to initialize alpm library" msgstr "Nepavyko inicijuoti alpm bibliotekos" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to synchronize any databases" msgstr "Nepavyko sinchronizuoti jokių duomenų bazių" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to init transaction" msgstr "Nepavyko inicijuoti operacijos" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to prepare transaction" msgstr "Nepavyko paruošti operacijos" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "target not found: %s" msgstr "objektas nerastas: %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "package %s does not have a valid architecture" msgstr "paketas %s neturi teisingos architektūros" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: requires %s" msgstr "%s: reikalauja %s" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s and %s are in conflict" msgstr "%s ir %s tarpusavyje konfliktuoja" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s needs to be removed but it is a locked package" msgstr "%s turi būti pašalintas, tačiau tai yra užrakintas paketas" #: ../src/daemon.vala msgid "Failed to commit transaction" msgstr "Nepavyko atlikti operacijos" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s exists in both %s and %s" msgstr "" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s: %s already exists in filesystem" msgstr "%s: %s jau yra failų sistemoje" #: ../src/daemon.vala #, c-format msgid "%s is invalid or corrupted" msgstr "%s yra neteisingas arba pažeistas" #: ../src/daemon.vala msgid "Authentication failed" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę" #: ../src/transaction.vala msgid "Synchronizing package databases" msgstr "Sinchronizuojamos paketų duomenų bazės" #: ../src/transaction.vala msgid "Starting full system upgrade" msgstr "Pradedamas pilnas sistemos atnaujinimas" #: ../src/transaction.vala msgid "Preparing" msgstr "Ruošiama" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Choose a provider for %s" msgstr "Pasirinkite tiekėją paketui %s" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To remove" msgstr "Planuojami pašalinti" #: ../src/transaction.vala msgid "To downgrade" msgstr "Sendinti" #: ../src/transaction.vala msgid "To build" msgstr "Kompiliuoti" #: ../src/transaction.vala ../src/manager_window.vala msgid "To install" msgstr "Planuojami įdiegti" #: ../src/transaction.vala msgid "To reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: ../src/transaction.vala msgid "To update" msgstr "Atnaujinti" #: ../src/transaction.vala ../src/updater_window.vala msgid "Total download size" msgstr "Visų atsiuntimų dydis" #: ../src/transaction.vala msgid "Building packages" msgstr "Kompiliuojami paketai" #: ../src/transaction.vala msgid "Worldwide" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "speed" msgstr "greitis" #: ../src/transaction.vala msgid "random" msgstr "" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking dependencies" msgstr "Tikrinamos priklausomybės" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking file conflicts" msgstr "Tikrinami failų konfliktai" #: ../src/transaction.vala msgid "Resolving dependencies" msgstr "Nustatomos priklausomybės" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking inter-conflicts" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Installing %s" msgstr "Diegiama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Reinstalling %s" msgstr "Diegiama iš naujo %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Šalinama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Upgrading %s" msgstr "Atnaujinama %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downgrading %s" msgstr "Sendinama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking integrity" msgstr "Tikrinamas vientisumas" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking keyring" msgstr "Tikrinama raktinė" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading required keys" msgstr "Atsiunčiami reikiami raiktai" #: ../src/transaction.vala msgid "Loading packages files" msgstr "Įkeliami paketų failai" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking delta integrity" msgstr "Tikrinamas delta vientisumas" #: ../src/transaction.vala msgid "Applying deltas" msgstr "Pritaikomos deltos" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Generating %s with %s" msgstr "Kuriama %s su %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation succeeded" msgstr "Kūrimas sėkmingas" #: ../src/transaction.vala msgid "Generation failed" msgstr "Kūrimas nepavyko" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Configuring %s" msgstr "Konfigūruojama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Downloading" msgstr "Atsiunčiama" #: ../src/transaction.vala msgid "Checking available disk space" msgstr "Tikrinama prieinama vieta diske" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s optionally requires %s" msgstr "%s pasirinktinai reikalauja %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Database file for %s does not exist" msgstr "" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacnew" msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacnew" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacsave" msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacsave" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "%s installed as %s.pacorig" msgstr "%s įdiegta kaip %s.pacorig" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Refreshing %s" msgstr "Įkeliama iš naujo %s" #: ../src/transaction.vala #, c-format msgid "Downloading %s" msgstr "Atsiunčiama %s" #: ../src/transaction.vala msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: ../src/transaction.vala ../src/installer.vala ../src/manager.vala #: ../src/updater.vala msgid "Error" msgstr "Klaida" #: ../src/transaction.vala ../src/progress_dialog.vala msgid "Transaction cancelled" msgstr "Operacija atšaukta" #: ../src/transaction.vala msgid "Nothing to do" msgstr "Nėra ką atlikti" #: ../src/transaction.vala msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Operacija sėkmingai užbaigta" #: ../src/transaction.vala msgid "Generating mirrorlist" msgstr "Kuriamas veidrodžių sąrašas" #: ../src/installer.vala ../src/manager.vala ../src/updater.vala msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac jau yra vykdomas" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../src/tray.vala msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" #: ../src/tray.vala ../src/updater_window.vala #, c-format msgid "%u available update" msgid_plural "%u available updates" msgstr[0] "Yra %u prieinamas atnaujinimas" msgstr[1] "Yra %u prieinami atnaujinimai" msgstr[2] "Yra %u prieinamų atnaujinimų" #: ../src/tray.vala msgid "Show available updates" msgstr "Rodyti prieinamus atnaujinimus" #: ../src/manager_window.vala msgid "Deselect" msgstr "Nuimti žymėjimą" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install" msgstr "Įdiegti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Remove" msgstr "Šalinti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Reinstall" msgstr "Įdiegti iš naujo" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install optional dependencies" msgstr "Įdiegti pasirinktinas priklausomybes" #: ../src/manager_window.vala msgid "Mark as explicitly installed" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "local" msgstr "vietinė" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed" msgstr "Yra įdiegti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Orphans" msgstr "Yra pamesti" #: ../src/manager_window.vala msgid "Licenses" msgstr "Licencijos" #: ../src/manager_window.vala msgid "Depends On" msgstr "Priklauso Nuo" #: ../src/manager_window.vala msgid "Optional Dependencies" msgstr "Pasirinktinės Priklausomybės" #: ../src/manager_window.vala msgid "Required By" msgstr "Reikalauja" #: ../src/manager_window.vala msgid "Provides" msgstr "Tiekia" #: ../src/manager_window.vala msgid "Replaces" msgstr "Pakeičia" #: ../src/manager_window.vala msgid "Conflicts With" msgstr "Konfliktuoja Su" #: ../src/manager_window.vala msgid "Packager" msgstr "Pakuotojas" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Date" msgstr "Įdiegimo Data" #: ../src/manager_window.vala msgid "Explicitly installed" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Įdiegta kaip priklausomybė kitam paketui" #: ../src/manager_window.vala msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: ../src/manager_window.vala msgid "Install Reason" msgstr "Įdiegimo Priežastis" #: ../src/manager_window.vala msgid "Signatures" msgstr "Parašai" #: ../src/manager_window.vala msgid "Backup files" msgstr "Atsarginės kopijos failai" #: ../src/manager_window.vala msgid "No package found" msgstr "Paketas nerastas" #: ../src/manager_window.vala #, c-format msgid "" "%s has %u uninstalled optional dependency.\n" "Choose if you would like to install it:" msgid_plural "" "%s has %u uninstalled optional dependencies.\n" "Choose those you would like to install:" msgstr[0] "%s turi %u neįdiegtą pasirinktinę priklausomybę.\nPasirinkite ar jūs norėtumėte ją įdiegti:" msgstr[1] "%s turi %u neįdiegtas pasirinktines priklausomybes.\nPasirinkite tas, kurias norėtumėte įdiegti:" msgstr[2] "%s turi %u neįdiegtų pasirinktinų priklausomybių.\nPasirinkite tas, kurias norėtumėte įdiegti:" #: ../src/manager_window.vala msgid "Uninstalled" msgstr "" #: ../src/manager_window.vala msgid "A Gtk3 frontend for libalpm" msgstr "Gtk3 naudotojo sąsaja libalpm bibliotekai" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.0f KiB" msgstr "%.0f KiB" #: ../src/common.vala #, c-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MiB"