# Translation of Pamac. # Copyright (C) 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Pamac package. # Guillaume Benoit , 2013-2014. # # Translators: # FadeMind , 2013 # Guillaume Benoit , 2013 # poker98face , 2013 # Piotr Strębski , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manjaro-pamac\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 10:33+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manjaro-pamac/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: data/polkit/org.manjaro.pamac.policy:10 msgid "Authentication is required" msgstr "Wymagana autoryzacja" #: pamac-daemon.py:162 msgid "Checking dependencies" msgstr "Sprawdzanie zależności" #: pamac-daemon.py:170 msgid "Checking file conflicts" msgstr "Sprawdzanie konfliktów plików" #: pamac-daemon.py:176 msgid "Resolving dependencies" msgstr "Rozwiązywanie zależności" #: pamac-daemon.py:184 msgid "Checking inter conflicts" msgstr "Wyszukiwanie konfliktów między pakietami" #: pamac-daemon.py:192 #, python-brace-format msgid "Installing {pkgname}" msgstr "Instalowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:200 #, python-brace-format msgid "Removing {pkgname}" msgstr "Usuwanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:208 #, python-brace-format msgid "Upgrading {pkgname}" msgstr "Aktualizowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:216 #, python-brace-format msgid "Downgrading {pkgname}" msgstr "Obniżanie wersji {pkgname}" #: pamac-daemon.py:224 #, python-brace-format msgid "Reinstalling {pkgname}" msgstr "Przeinstalowywanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:232 msgid "Checking integrity" msgstr "Sprawdzanie spójności" #: pamac-daemon.py:239 msgid "Loading packages files" msgstr "Wczytywanie plików pakietów" #: pamac-daemon.py:245 msgid "Checking delta integrity" msgstr "Sprawdzanie integralności delta" #: pamac-daemon.py:251 msgid "Applying deltas" msgstr "Zastosowywanie delt" #: pamac-daemon.py:257 msgid "Generating {} with {}" msgstr "Generowanie {} przy użyciu {}" #: pamac-daemon.py:261 msgid "Generation succeeded!" msgstr "Generowanie zakończone sukcesem!" #: pamac-daemon.py:264 msgid "Generation failed." msgstr "Generowanie nie powiodło się." #: pamac-daemon.py:267 #, python-brace-format msgid "Configuring {pkgname}" msgstr "Konfigurowanie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:272 msgid "Downloading" msgstr "Pobieranie" #: pamac-daemon.py:276 msgid "Checking available disk space" msgstr "Sprawdzanie dostępnego miejsca na dysku" #: pamac-daemon.py:286 msgid "Checking keyring" msgstr "Sprawdzanie zestawu kluczy" #: pamac-daemon.py:292 msgid "Downloading required keys" msgstr "Pobieranie wymaganych kluczy" #: pamac-daemon.py:311 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} will be replaced by {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} zostanie zastąpiony przez {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:314 #, python-brace-format msgid "{pkgname1} conflicts with {pkgname2}" msgstr "{pkgname1} jest w konflikcie z {pkgname2}" #: pamac-daemon.py:359 #, python-brace-format msgid "Refreshing {repo}" msgstr "Odświeżanie {repo}" #: pamac-daemon.py:363 pamac/transaction.py:608 #, python-brace-format msgid "Downloading {pkgname}" msgstr "Pobieranie {pkgname}" #: pamac-daemon.py:561 pamac-install.py:127 #, python-brace-format msgid "{pkgname} is not a valid path or package name" msgstr "{pkgname} nie jest poprawną ścieżką lub nazwą pakietu" #: pamac-daemon.py:674 #, python-brace-format msgid "" "The transaction cannot be performed because it needs to remove {pkgname1} " "which is a locked package" msgstr "Operacja nie może zostać przeprowadzona z powodu konieczności usunięcia {pkgname1}, który jest pakietem zablokowanym." #: pamac-daemon.py:684 pamac/transaction.py:449 msgid "Nothing to do" msgstr "Nic do zrobienia" #: pamac-daemon.py:746 msgid "Transaction successfully finished" msgstr "Operacja zakończona sukcesem" #: pamac-daemon.py:751 pamac-daemon.py:759 pamac-daemon.py:782 #: pamac-daemon.py:816 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" #: pamac-manager.py:100 pamac-manager.py:131 pamac-manager.py:132 #: pamac-manager.py:147 pamac-manager.py:156 pamac-manager.py:177 #: pamac-manager.py:302 pamac-manager.py:590 pamac-manager.py:650 #: pamac-manager.py:720 msgid "No package found" msgstr "Nie znaleziono pakietu" #: pamac-manager.py:201 pamac-manager.py:263 msgid "local" msgstr "lokalne" #: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:246 pamac-manager.py:360 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:249 msgid "Uninstalled" msgstr "Nie zainstalowany" #: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:252 msgid "Orphans" msgstr "Osierocone" #: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:224 pamac/transaction.py:757 msgid "To install" msgstr "Do zainstalowania" #: pamac-manager.py:205 pamac-manager.py:235 pamac/transaction.py:737 msgid "To remove" msgstr "Do usunięcia" #: pamac-manager.py:350 msgid "Licenses" msgstr "Licencje" #: pamac-manager.py:355 msgid "Depends On" msgstr "Zależy od" #: pamac-manager.py:363 msgid "Optional Deps" msgstr "Opcjonalne zależności" #: pamac-manager.py:366 msgid "Required By" msgstr "Wymagany przez" #: pamac-manager.py:368 msgid "Provides" msgstr "Dostarcza" #: pamac-manager.py:370 msgid "Replaces" msgstr "Zamienia" #: pamac-manager.py:372 msgid "Conflicts With" msgstr "W konflikcie z" #: pamac-manager.py:377 msgid "Repository" msgstr "Repozytorium" #: pamac-manager.py:379 gui/manager.ui:544 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: pamac-manager.py:381 msgid "Compressed Size" msgstr "Skompresowany rozmiar" #: pamac-manager.py:382 msgid "Download Size" msgstr "Rozmiar pobranego" #: pamac-manager.py:384 msgid "Installed Size" msgstr "Rozmiar zainstalowanego" #: pamac-manager.py:385 msgid "Packager" msgstr "Pakowacz" #: pamac-manager.py:386 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" #: pamac-manager.py:389 msgid "Install Date" msgstr "Data instalacji" #: pamac-manager.py:391 msgid "Explicitly installed" msgstr "Zainstalowany bezpośrednio" #: pamac-manager.py:393 msgid "Installed as a dependency for another package" msgstr "Instalowany jako zależność innego pakietu" #: pamac-manager.py:395 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: pamac-manager.py:396 msgid "Install Reason" msgstr "Przyczyna instalacji" #: pamac-manager.py:401 msgid "Signatures" msgstr "Podpisy" #: pamac-manager.py:405 msgid "Backup files" msgstr "Kopia zapasowa plików" #: pamac-manager.py:570 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} has {number} uninstalled optional deps.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} ma {number} opcjonalnych zależności.\nWybierz pakiety do instalacji:" #: pamac-manager.py:593 msgid "Deselect" msgstr "Usuń zaznaczenie" #: pamac-manager.py:599 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: pamac-manager.py:606 msgid "Reinstall" msgstr "Przeinstaluj" #: pamac-manager.py:618 msgid "Install optional deps" msgstr "Zainstaluj opcjonalne zależności" #: pamac-manager.py:624 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: pamac-manager.py:636 msgid "Install with optional deps" msgstr "Zainstaluj wraz z opcjonalnymi zależnościami" #: pamac-manager.py:936 pamac-updater.py:213 pamac-install.py:160 msgid "Pamac is already running" msgstr "Pamac jest już uruchomiony" #: pamac-updater.py:44 pamac-updater.py:59 pamac-tray.py:40 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Twój system jest w pełni zaktualizowany" #: pamac-updater.py:74 pamac/transaction.py:787 msgid "Total download size:" msgstr "Całkowity rozmiar pobierania:" #: pamac-updater.py:76 pamac-tray.py:38 msgid "1 available update" msgstr "1 aktualizacja dostępna" #: pamac-updater.py:78 pamac-tray.py:37 #, python-brace-format msgid "{number} available updates" msgstr "{number} dostępnych aktualizacji" #: pamac-tray.py:50 pamac-tray.py:126 pamac-tray.py:148 gui/updater.ui:24 msgid "Update Manager" msgstr "Menedżer aktualizacji" #: pamac-tray.py:54 gui/manager.ui:329 msgid "Package Manager" msgstr "Menedżer pakietów" #: pamac-tray.py:58 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: pamac-install.py:66 msgid "" "Some updates are available.\n" "Please update your system first" msgstr "Dostępne są pewne uaktualnienia.\nProszę zaktualizować wpierw swój system." #: pamac-install.py:72 pamac/transaction.py:406 pamac/transaction.py:799 msgid "Preparing" msgstr "Przygotowanie" #: pamac/transaction.py:94 gui/dialogs.ui:356 msgid "How often to check for updates, value in hours" msgstr "Jak często sprawdzać aktualizacje, wartość w godzinach" #: pamac/transaction.py:192 #, python-brace-format msgid "" "{pkgname} is provided by {number} packages.\n" "Please choose those you would like to install:" msgstr "{pkgname} jest dostarczany przez {number} pakietów.\nProszę wskazać ten, który ma zostać zainstalowany:" #: pamac/transaction.py:257 msgid "Refreshing" msgstr "Odświeżanie" #: pamac/transaction.py:341 pamac/transaction.py:380 #, python-brace-format msgid "{pkgname} depends on {dependname} but it is not installable" msgstr "{pkgname} wymaga pakietu {dependname}, ale nie można go zainstalować" #: pamac/transaction.py:384 #, python-brace-format msgid "Failed to get {pkgname} archive from AUR" msgstr "Błąd pobierania archiwum {pkgname} z AUR" #: pamac/transaction.py:552 pamac/transaction.py:558 msgid "Build process failed." msgstr "Błąd procesu budowania." #: pamac/transaction.py:644 #, python-brace-format msgid "Building {pkgname}" msgstr "Budowanie {pkgname}" #: pamac/transaction.py:685 msgid "Checking for updates" msgstr "Sprawdzanie aktualizacji" #: pamac/transaction.py:735 msgid "Transaction Summary" msgstr "Podsumowanie operacji" #: pamac/transaction.py:743 msgid "To downgrade" msgstr "Do obniżenia wersji" #: pamac/transaction.py:751 msgid "To build" msgstr "Do zbudowania" #: pamac/transaction.py:765 msgid "To reinstall" msgstr "Do przeinstalowania" #: pamac/transaction.py:774 msgid "To update" msgstr "Do aktualizacji" #: pamac/common.py:30 #, python-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f KB" #: pamac/common.py:33 #, python-format msgid "%.2f MiB" msgstr "%.2f MB" #: gui/manager.ui:8 msgid "About Pamac" msgstr "O Pamac" #: gui/manager.ui:13 msgid "Copyright © 2013 Guillaume Benoit" msgstr "Prawa autorskie © 2013 Guillaume Benoit" #: gui/manager.ui:14 msgid "A gtk3 frontend for pyalpm" msgstr "Nakładka gtk3 na pyalpm" #: gui/manager.ui:44 msgid "Pamac History" msgstr "Historia Pamaca" #: gui/manager.ui:170 msgid "View History" msgstr "Zobacz historię" #: gui/manager.ui:180 gui/manager.ui:222 msgid "Install local packages" msgstr "Zainstaluj lokalne pakiety" #: gui/manager.ui:349 msgid "Apply changes" msgstr "Zastosuj zmiany" #: gui/manager.ui:367 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: gui/manager.ui:440 msgid "Search in AUR" msgstr "Wyszukaj w AUR" #: gui/manager.ui:498 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" #: gui/manager.ui:591 gui/manager.ui:683 msgid "State" msgstr "Stan" #: gui/manager.ui:638 msgid "Repos" msgstr "Repozytoria" #: gui/manager.ui:696 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: gui/manager.ui:709 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: gui/manager.ui:722 msgid "Repo" msgstr "Repozytorium" #: gui/manager.ui:735 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: gui/manager.ui:837 msgid "Infos" msgstr "Informacje" #: gui/manager.ui:901 msgid "Deps" msgstr "Zależności" #: gui/manager.ui:970 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: gui/manager.ui:999 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: gui/dialogs.ui:65 msgid "Progress" msgstr "Postęp" #: gui/dialogs.ui:157 msgid "details" msgstr "szczegóły" #: gui/dialogs.ui:280 msgid "Pamac Preferences" msgstr "Preferencje Pamaca" #: gui/dialogs.ui:303 msgid "Enable AUR support" msgstr "Włącz obsługę AUR" #: gui/dialogs.ui:307 msgid "Allow Pamac to search and install packages from AUR" msgstr "Pozwól Pamacowi wyszukiwać i instalować pakiety z AUR" #: gui/dialogs.ui:320 msgid "Remove unrequired dependencies" msgstr "Usuwanie niewymaganych zależności" #: gui/dialogs.ui:324 msgid "" "When removing a package, also remove those dependencies that are not " "required by other packages" msgstr "Podczas usuwania pakietu usuwać także te zależności, które nie są już wymagane przez inne pakiety" #: gui/dialogs.ui:383 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: gui/dialogs.ui:452 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" #: gui/dialogs.ui:566 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie"